Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rumble
Rumble Çeviri İngilizce
683 parallel translation
En este momento puedo oir el estruendo del coche de la muerte en el patio... llevando a mi madre al cadalso.
At this moment I can hear the death-cart rumble into the yard to take my mother to the scaffold.
¡ Venid, vamos a cantarles la canción a los Dreissiger, hasta que les retumben las orejas!
Come, let us sing a song to the Dreissigers, until their ears rumble!
Me gustaría verle salir de un asiento trasero.
Well, I'd like to see you crawl out of a rumble seat.
Anoche monté en uno de esos asientos traseros exteriores.
I rode in one of those rumble seats last night.
- Crei que habia un asiento trasero.
- I thought there was a rumble seat.
- ¡ No habia!
- There was no rumble seat!
- Esos autos no tienen asientos traseros.
- That kind of car don't have a rumble seat.
- Bien. Quizá el auto si tenia un asiento trasero.
- All right, maybe there was a rumble seat on the car.
- Ese auto tenia un asiento trasero.
- There was a rumble seat on that car, all right.
No me importa si el auto tenia un asiento trasero o no.
I don't care if there was a rumble seat on the car or if there wasn't!
¿ Quieres callarte con eso del asiento? .
Will you shut up about that rumble seat?
- Y te digo que habia un asiento trasero.
- And I'm tellin'ya, there was a rumble seat.
Supon que el tipo oye el motor del camión.
Supposing the guy in charge Should hear that truck rumble out.
Hubo un haz de luz, un retumbar de trueno.
There was a beam of light, a rumble of thunder.
El clamor del subterráneo
The rumble of the subway train
Soñaba con caballeros armados y coches con asiento trasero.
Oh, I used to dream of knights in armor and rumble seats.
Nunca leí a Byron, pero algo sé de asientos traseros.
Well, I never read Byron but you can't tell me anything about rumble seats.
Conducía un cupé amarillo de 1931 con un asiento descubierto atrás. BX 4A3567.
He came in a car, a yellow 1931 coupe with a rumble seat, license number BX 4A3567.
De acuerdo, pero el doctor me dijo que me quede así que me quedaré en el asiento trasero.
All right, but Dr. Flagg told me to stick around so I'll sit in the rumble seat.
Ustedes irán detrás.
Wait a minute. You girls hop in the rumble seat.
Deberían oír cómo suena.
You should hear him rumble.
- Iremos en coche, abra.
Walk? - We'll ride. Open that rumble seat.
No, solo hay cuatro chinos en el asiento trasero.
- No. Oh, I got four Chinese and a barrel of Cooley on the rumble seat, but that's all.
- ¿ Y si nos detectan?
- Suppose we get a rumble?
Y si pasa algo... ¡ en mí puedes confiar!
And if things should start to rumble, you can count on me!
Por la noche, oirás el estruendo de los carros llevándoselo todo a Berlín en nuevos camiones pesados diseñados por el Sr. Cortot.
At night, you will hear the rumble as they cart them away to Berlin in the new, heavy trucks designed by Monsieur Cortot.
Gira la hélice, ruge el motor, ésta es la bella vida, la vida bella del aviador.
"A spin, spin of the propeller, a rumble of the motor..." "... this is the good life, the life of an aviator! "
" Dios del poder y de la gloria, que nos otorgas el arco iris en nuestros cielos, ascendemos en Tu luz para cantar con el estruendo de nuestros motores nuestra pasión.
"Dear Lord, of power and of glory, who gives us rainbows in our skies..." "... we rise up into your light to sing, with the rumble of our engines,... " "... our passion.
Y después al garaje.
And crammed his body into the rumble seat of that roadster.
Tal como yo lo veo, usted asesinó a Philip Musgrave en su propia habitación, llevó su cuerpo abajo por el pasadizo secreto, lo sacó a través del invernadero, llevándolo al garaje y allí lo colocó bajo el asiento abatible del coche. Pero, por desgracia para usted, hubo un testigo.
As I see it you killed Phillip Musgrave in his own room, carried his body down through the secret passageway, out through the greenhouse into the garage where you crammed it into the rumble seat of that roadster but unfortunately for you,
Pero, Johnny, no vamos a dejar un cadáver en el asiento de atrás.
But, Johnny, we can't leave a dead body in the rumble seat.
¿ Qué rumor es el que te interesa a ti?
What particular rumble interests you?
Muchos piensan que es lo fácil, pero es el primero en caer.
Some dingbats think the guy in the car has got a snap. He's the man that gets the rumble first, believe me.
¿ Lo has oído ronronear de hambre?
Did you ever hear it rumble for hunger?
¿ Cuál es la gran desgracia?
What's the big rumble?
Y un conductor dispuesto a todo por si hubiera problemas.
Then we need a topnotch driver, in case of a rumble.
¿ Qué tal el asiento del maletero?
How's about the little old rumble seat, pops?
¡ Vamos a caminar y los policías ni nos mirarán!
We just walk in and the cops won't even give us a rumble!
Con tanto ruido no se oye cómo se quejan mis tripas.
You may not hear it with the other noises, but I'm beginning to rumble.
¿ "Rumble"?
"Rumble"?
Sr. Nakagawa, ¿ dónde está el Rumble?
Mr. Nakagawa, where is the Rumble?
¿ Puedo verte en el café Rumble?
Can I see you at the café Rumble?
Lo siento, tendrá que viajar así con este ruido, señor.
Sorry you have to ride in the rumble, sir.
"Se oye todo el tiempo el rugido del cañón en lontananza".
"One hears the continuous rumble of cannons in the far distance."
El rugido del cañón en lontananza... Bum!
"The rumble of cannons in the far distance."
¿ Una bronca?
You wanna start a rumble?
Sin peleas.
Don't rumble.
Hazlo retumbar.
Make it rumble.
Hace unas semanas, hubo un gran alboroto en la ciudad.
A few weeks ago, there's a big rumble all over town.
Las bombas hacen más ruido.
Land mines make more of a rumble.
RUMBLE
Rumble