English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rumi

Rumi Çeviri İngilizce

123 parallel translation
Hola, Rumi.
Hi there, Rumi-chan.
Rumi, parece que tu padre ha venido de Tokio a buscarte.
Rumi-chan, it looks like your father came from Tokyo to come and get you.
Ven y juega conmigo, Rumi.
Come over here and play with me, Rumi-chan.
¿ Rumi?
Rumi-chan?
- Al Rumi.
- Rummy.
¿ Sabes lo que significa esa nota, Rumi?
Do you know what that note means, Rumi?
¡ Rumi, eres realmente sorprendente!
Rumi, you're really amazing!
¿ Qué piensas, Rumi?
What do you think, Rumi?
Vamos, Rumi.
Come on, Rumi!
Rumi. ¿ Sabes que difícil es tener un personaje que reaparezca en una serie de drama?
Rumi. Do you know how hard it is to get a character that reappears in a drama series?
Los tiempos son diferentes a cuando Rumi Hidaka era una Pop Idol.
Times are different from when Rumi Hidaka was a working pop idol.
¡ Por favor, Rumi!
Please, Rumi!
Está bien, Rumi.
It's all right, Rumi.
Hey, ¿ dónde está Rumi?
Hey, where's Rumi?
¿ Rumi?
Rumi?
Ha pasado mucho tiempo, Rumi.
It's been a while, Rumi.
Rumi...
Rumi...
¿ Rumi, estás aquí?
Rumi, are you here?
¿ Rumi...?
Rumi...?
Rumi se fue a casa.
Rumi went home.
Esto es una broma, ¿ cierto Rumi?
This is a joke, isn't it, Rumi! ?
Rumi también estaba totalmente furiosa.
Rumi was totally furious, too.
Rumi, eres tú, ¿ cierto?
Rumi, it's you, isn't it! ?
De vez en cuando, vuelve a tener la personalidad de Rumi, pero...
Once in a while, she returns to her Rumi persona, but...
- Mi amiga del colegio, Soma Rumi, casualmente está en América ahora.
My college friend, Soma Rumi, happens to be in America now.
¿ no Soma Rumi?
Not Soma Rumi?
- Estoy llevando a cabo mi primer plan, estoy recogiendo el libro de Soma Rumi.
I'm from First Plan, I'm picking up Soma Rumi`s book.
- Oh, ¿ Rumi?
Oh, Rumi?
- Rumi está aquí.
Rumi`s here.
- ¡ Rumi!
Rumi!
HIIRAGI Rumi Haku : IRINO Miyu Yubaba :
Rumi Hiiragi Miyu Irino
El poema de Ben es casi igual a un poema de Jelaluddin Rumi.
Ben's poem is almost exactly like a poem by Jelaluddin Rumi.
Me enamoré de Jelaluddin Rumi.
I fell in love with Jelaluddin Rumi.
Rumi no hubiera dicho, "Wow".
Rumi wouldn't have said, "Wow".
Rumi con su tacto y su aguda mente... le dió todo lo que tenía a Shams-e Tabrizi y le dijo que lo quemara.
Rumi with his tact and sharp mind... gave all he had to Shams-e Tabrizi and told him to burn it
En cuanto a Rumi, siempre confía en el amor y no espera nada a cambio.
As for Rumi, he always bet on love and expected nothing in return
El lenguaje simbólico de los místicos existe mucho antes de Hafez una sutil interacción entre sensibilidad y visión la poesía trabaja sobre sentimientos internos para crear imágenes visuales el encuentro con Shams sacó el alma interior de Rumi... y la exaltación en sus obras Mis ojos se abrieron para ver al amado y yo agradezco a Dios por ello Soy un tonto, sin tu bondad, no puedo hacer nada...
The symbolic language of the mystics existed long before Hafez a subtle interaction between sensibility and vision Poetry draws on inner feelings to create visual images the encounter with Shams brought out the inner soul of Rumi... and the exaltation in his works... "My eyes opened to see the beloved and I thank God for that." " I am a fool.
Rumi también me lo enseñó.
Rumi taught me how.
De las "Odas Místicas" de Rumi.
From the "mystic odes" of rumi.
¿ De Rumi?
Rumi?
Rumi, Siglo XIII.
Rumi, 13th century.
Es un poema de Rumi que Omar citaba cuando hablaba de lo que usted y él intentaban lograr.
It is a verse Omar would quote from Rumi... when he was talking about what you and he were trying to achieve.
Las palabras de Rumi me siguen hasta la muerte.
You know Rumi says the following abouth death :
Y si esos sentimientos enredados te tienen torcido al reves... piensa en el poeta Rumi, que hace 800 años, dijo :
And if those topsy-turvy feelings have got you twisted inside-out... think of the poet Rumi, who 800 years ago said :
Así que de acuerdo a Rumi, el amor tiene que ser devastador?
So according to Rumi, love has to be devastating?
Keiko Τakeshita, Rumi Hiiragi Υuriko Ishida, Jun Fubuki
Keikο Τakeshita Rumi Hiiragi Υurikο Ishida Jun Fubuki
Es poesía Sufi de Rumi.
It's Sufi poetry by Rumi.
Rumi.
Rumi.
Heather Road, Rumi Road... se dirigió a la carretera Convoi Qué hospital es bueno?
Heather Road, Rumi Road... he went to the Road Convoi what a hospital is good?
Rumi
Rumi.
- Rumi-chan!
Rumi-chan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]