Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rush
Rush Çeviri İngilizce
13,214 parallel translation
Es un apuro.
It's a rush.
Lo ideal sería antes de la boda, pero no estamos en un gran apuro.
Ideally, before the wedding, but we're not in a huge rush.
Brian gomita una sola ves, y tu te apresuras de llevarlo a la veterinaria.
Brian throws up once, and you rush him to the vet.
Hace dos semanas mi idea de peligro era la hora punta en la 405.
Two weeks ago, my idea of danger was... rush hour on the 405.
No te apresures a ir abrazarlo, no puedo soportar la idea de verlo.
Don't rush and hug him, I can't bear to see it.
Durante la hora pico.
During rush hour.
No hay porque apresurase.
There's no need to rush into it.
- Bueno, lo ha pensado, y no quiere apresurarse.
Well, he thought about it, and he doesn't want to rush into anything.
Tengo prisa.
I'm in a rush.
Justo lo que todo paciente quiere ver... a su médico con prisas.
Just what every patient likes to see... their doctor in a rush.
Necesito ir a casa deprisa.
I need to rush home.
¿ Por qué tanta prisa?
What's the big rush?
Apresurando, apresurando, apresurando.
Rush, rush, rush.
"Se abrió la mina de oro". Y estas mismas compañías usan cabilderos... para que esas reformas no se hagan.
In fact, only a month after the earthquake, our own US ambassador was quoted in a leaked document claiming, "The gold rush is on."
Entonces, ¿ era un subidón de adrenalina constante?
So, was it just a 24 / 7 adrenaline rush?
- ¿ El qué era un subidón de adrenalina constante?
- What was a 24 / 7 adrenaline rush?
Un túnel en la 99 se ha derrumbado en hora punta.
A tunnel on 99 collapsed during rush hour.
- Gracias por el apuro.
Thanks for the rush order.
- A las cinco es hora punta.
- 5 : 00 is rush hour.
Ganar la lotería, ganar el premio Nobel, acostarse con la reina del baile, todo al mismo tiempo, y no sentirían esa emoción.
You could hit the lottery. Win the nobel prize, and bang the homecoming queen all at the same time, and it wouldn't touch that first rush.
¿ Cuál es la prisa?
What's the rush?
Qué prisa.
What a rush.
No entiende por qué tuve que venir a París y perderme nuestro 24 aniversario.
She doesn't understand why I had to rush off to Paris and miss our 24th wedding anniversary.
Alguacil, estamos algo apurados.
Sheriff, we're in a bit of a rush, so...
No te precipites.
You rush people.
Te precipitas con la gente.
Don't rush people.
Con calma.
Don't rush.
Mis padres eran alcohólicos blancos que me abandonaron durante la fiebre del oro de camino a California.
My parents were white alcoholics who abandoned me during the Gold Rush on the way to California.
Estaría apurado.
He was probably just in a rush.
En su apuro, le dio la mano a dos tipos y a Arnold.
Yeah, well, in his rush, he managed to shake hands with two random dudes and Arnold.
Cada vez que te miro, siento un rapto de felicidad y emoción de que seas la persona con la que compartiré mi vida.
Every time I see your face, I feel this rush of happiness and excitement that this is the person I'll spend my life with, and I can't wait to have that feeling for the rest of my life.
Ella se fue a Orlando en los años 20 durante la "fiebre de la tierra".
She went to Orlando in the'20s during the land rush.
Doc, vamos, apúrese.
Doc, come on, put a rush on it.
Vale, no soy médico. y todo lo que está aquí está en apuros, ¿ si?
Okay, I'm not a doctor, and everything in here's on a rush, all right?
No hay prisa.
No rush.
Esa fue la forma en que la gente se volvio rica durante la fiebre del oro.
That's how people got rich during the gold rush.
Siento que me vaya corriendo.
I'm sorry to rush out.
No hay nada como ese subidón.
There's nothing like that rush.
¿ Por qué las prisas?
- What's the rush?
No queremos apresurar esto.
We don't want to rush this.
Cuando un empleado de alto perfil sale, a menudo se apresuran para controlar las noticias.
When a high-profile employee exits, there's often a rush to control the news.
Sí, pero eso no quiere decir que tenga que ser un trabajo aburrido.
Yeah, but it doesn't mean it has to be a rush job.
Sería una pena irse cuando estamos tan a gusto.
It seems a shame to rush off when we're having such an enjoyable time.
No pensé exactamente que tuviéramos prisa.
I didn't exactly think we were in a rush.
Bueno, Colt y Sage están de vacaciones con su madre, así que no hay porque correr a casa por el momento.
Well, Colt and Sage are on vacation with their mother, so not much to rush home to at the moment.
- No hay prisa.
- Oh, there's no rush.
Pero tampoco puedes ponerte en peligro.
And you can't just rush into danger, either.
¿ Qué prisa hay, Aviva?
What's the rush, Aviva?
Y al menos estoy tratando de madurar, así que solo... tomemos un minuto y no nos apresuremos en nada?
And I am at least trying to be a grown-up, so can we just... take a minute and not rush into anything?
Si algún tonto se nos lanza, quiero estar preparado.
If some fool tries to rush us, I want to be ready.
¡ Corre todo lo que puedas y lánzamela!
Rush to the Dofus and pass it here!