Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sabiá
Sabiá Çeviri İngilizce
7,243 parallel translation
me estaba muriendo y ella ni siquiera lo sabia...
I was just dying, and she don't even know...
Y tuve una idea hacia donde iria esto y que seria, complejo y requeriria mucho trabajo, pero sabia, sabia que seria valioso.
I have a reflex, where we'll be driving somewhere, and I'll just, like, spot something from down the road that I know what it is and I know that it's valuable.
En estos negativos que encontre, lo primero que vi, no sabia si era realmente bueno.
And these negatives that I discovered, what I saw at first, I didn't know if it was really good.
No sabia a donde ir.
I didn't know where to go.
Solo sabia que su nombre era Vivian Maier.
I just knew her name was Vivian Maier.
Yo no sabia.
I didn't know.
No sabia nada?
You didn't know anything?
Sabia alguna cosa mas sobre Vivian... su familia, su pasado?
Did you know anything about Vivian? - Her family, her past?
Pero no sabia que ella habia vivido en Francia por un tiempo y que su madre era de Francia.
But I did know that she lived in France for a while, and that her mother was from France.
Sabia que tenia al menos uno de estos pueblos qÉue ella habia encontrado.
I knew I had at least one of the villages that she was in. Found.
Vivian sabia que era una buena fotografa, y sabia que estas fotografias eran buenas.
Vivian knew she was a good photographer, and she knew that these photographs were good.
Hubo algunos accidentes los cuales yo sabia que no eran accidentes, y que todos sabian que no eran realmente accidentes, donde, de repente, hay un niño gritando en el sotano con la puerta cerrada y las luces apagadas.
There were some accidents... which I knew weren't accidents, everybody knew weren't really accidents. All of a sudden, there's a kid screaming in the basement with the door shut and the lights off.
Ella tenia, una especie de, odio hacia los hombres, y ahora yo se exactamente de lo que estaba hablando, pero como niño, realmente - no sabia a que se referia eso oscuro e incorrecto.
And now, I know exactly what she was talking about, but as a kid, I really... I knew what she was saying was dark, and a little not right.
El termino poniendo una viga de acero en su oficina porque el piso se estaba hundiendo. El no sabia porque.
He ended up having to put a steel post in his office, because the floor was sagging and he didn't know why!
Y no se si esto era porque ella habia sido despedida con frecuencia asi que ella sabia lo que tenia que decir o quizas ella lo tenia pensado anticipadamente.
And I didn't know whether that was because she had been dismissed from positions often enough that she knew what to say, or whether she had, in a way, anticipated it.
Sabia que lo entenderias.
I knew you'd come around.
Sabia que estaba escondiendo algo.
I knew he was hiding something.
Yo no sabia si la persona del otro lado querria hablar alguna vez con Kevin... despues de haber conocido a Chang.
I didn't know if the person on the other end would ever want to talk to Kevin... after knowing Chang.
Era muy sabia porque había vivido mucho tiempo así que sabía muchas cosas, y me las contó.
She was wise cos she lived a long time so she knew lots of stuff, and she told me it.
He tenido seis cancelaciones para agosto, y quién sabia que la electricidad era más cara que la cocaína?
I have had six cancellations for August, and who knew electricity was more expensive than cocaine?
Lo sabia, lo sabia algo malo iba a venir.
I knew it. I knew something bad was coming.
Como una mujer sabia me dijo una vez, aguántate y hazlo.
As a wise woman once told me, suck it up and do it.
Fanny resulta ser una camarera sabia.
Fanny happens to be a waitressing savant.
Lo siento, yo no sabia como decirtelo.
Sorry, I didn't know how to tell you.
- ¿ Quien lo sabia?
Who knew about it? Everyone.
hice mollejas de cerdo estofado con pargo rojo crema de nuez de pino, y coles verdes, y pure de alazan provecho sabia que iba a ser bouillabaisse- - gracias.
I made a braised pork cheek with crispy red snapper, a pine nut cream, a collard green slaw, and sorrel puree. Well, enjoy, everyone. I knew it was gonna be bouillabaisse- -
El tirador sabia que este cadáver iba allí.
The shooter knew this corpse was coming in.
Para ser del todo honesto, sabia que no iba a ser capaz de aguantar ahí por más de puede que una hora.
To be completely honest, i knew i wasn't going to be able to stand on that thing for more than maybe an hour tops.
Sabia decisión.
Wise choice.
Sabia decisión.
Wise call.
No lo sabia.
I didn't know that.
Sabia que no os haría gracia.
Figures you wouldn't laugh.
Sabia que un dia vendría hasta aquí y te vería en el sofá cubierto con filetes
I knew one day I'd walk in here and see you on the couch covered in someone's meat.
Sabia que esto iba a pasar alguna vez, pero siento que es muy pronto.
I know it's gonna happen some time, but it just feels too soon.
Quizás tengas tus razones para no querer hacer esto, pero tu madre era una mujer sabia.
You may have your reasons for not wanting to do this, but your mother was a very wise woman.
¿ Usted sabia, si Justin tenia problemas con alguno de sus colegas? No.
Do you know, um, if Justin had problems with any of his co-workers?
Pero Vincent sabia que esto era diferente.
But Vincent knew this was different.
No lo sabia.
That's news to me.
- Yeah, sabia sobre ellos.
- Yeah, I knew about them.
- ¿ La facultad sabia esto?
Was the school aware of this?
No creo es una decisión sabia.
I don't think it's a wise decision.
Yo no sabia quién era.
I didn't know who I was.
No sabia que saldria en TV.
I didn't know I was gonna be on TV.
Lo sabia, Chuck tambien lo sabia.
I knew it, Chuck sure knew it.
A qu... A que te refieres, "Chuck tambien lo sabia"?
Wh... what do you mean, "Chuck sure knew it"?
"sabia por seguro que yo perderia el juego."
"sure knew I was gonna lose."
No sabia que podria hablar cerca de dos horas.
I didn't know what I would talk about for two hours.
Una persona muy sabia me ha dicho hoy...
Someone said something very wise to me today...
No sabia si querías que te haga compromisos...
I didn't know if you wanted me to book you up solid...
lo sabia cariño, cariño
♪ I knew ♪ honey, honey
Y no sabia como explicarle eso a Jack... sin ponerme macabro.
And I just didn't know how to explain that to Jack... without gettin'dark.