English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sabras

Sabras Çeviri İngilizce

6,268 parallel translation
Asumo, que lo sabras mejor que yo con todo tu "manejar y arreglar"
I assume you'd know better than me, what, with all your handling and your fixing.
Si recibes un mensaje de esa cuenta, sabrás que fui yo.
So if you get a message from that account, you know it's me.
¿ Qué demonios sabrás tú de eso, Kenny?
What the hell do you know about it, Kenny?
Y sabrás que si te duermes, morirás.
And you'll know that if you sleep, you'll die.
Nunca lo sabrás si no contestas el teléfono.
You will never know unless you answer the phone.
Bueno, entonces, sabrás que no te ama realmente y entonces podrás dejar de protegerle.
Well, then, you'll know he doesn't really love you, and then you can stop protecting him.
Pero por lo menos sabrás dónde estás parado.
But at least you will know where you stand.
Vás a esperar un tiempo, por lo que solo.... sigue las noticias y sabrás cuando.
It's gonna be a while, so just follow the news and you'll know when.
Nunca lo sabrás si no vas.
You'll never know if you don't try.
Y un día, cuando seas mayor, recordarás todas las cosas que ella hizo por ti. y sabrás más allá de toda sombra de duda que ella es tu madre.
And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.
Entonces sabrás de lo que hablo.
Then you know what I'm talking about.
Y no lo sabrás a menos que se lo preguntes.
And you never will unless you ask him.
Ya lo sabrás.
You'll figure it out.
Cuando esto acabe, te lo va a hacer pagar, y ni siquiera sabrás cómo habrá pasado.
When this is over, he's gonna make you pay, and you won't even know it's happening.
Y nunca lo sabrás.
And you never will.
Si vienes con nosotros, lo sabrás.
If you come with us, you'll know.
Pero para cuando terminemos aquí sabrás lo equivocado que estás.
But by the time we're done here, you'll know just how wrong you are.
Bueno, si lees los periódicos, sabrás que funciona mejor en algunos casos que en otros.
Well, if you read the papers, you know better in some cases than in others.
¿ Cuándo lo sabrás?
_
Nunca lo sabrás.
You'll never know.
Quizás cuando tú tengas un hombre, lo sabrás.
Maybe when you've got a man yourself, you'll know that.
Me dejas desangrar y nunca sabrás qué pasó con ellos.
You let me bleed out and you will never know what happened to them.
Pero nunca sabrás que llegaste a esa meta porque te habrás vuelto loco mucho tiempo antes.
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before.
Créeme, lo sabrás cuando sea un simple piropo.
Believe me, you'll know when I'm just giving out a compliment.
Entonces devolveré algunas cosas, y nunca sabrás lo que ibas a recibir para las Navidades de 2015.
Then I'll just make some returns, and you'll never know what you were getting for Christmas 2015.
Así que sabrás disculparme si parezco un poco fría.
So I apologize in advance if I come off a little cold.
Lo sabrás cuando entres a la universidad.
You'll find out when you go to college.
Pero tú lo sabrás.
Ah, but you will.
Estupendo, entonces estoy segura que sabrás que Benham y Hayat estaban muy unidos.
Great, then I'm sure you know Benham and Hayat were once very close.
Ahora sabrás lo que es perder la fe.
Now you'll know what it's like to lose faith.
Bien, nunca lo sabrás.
Well, you never know.
Si tú te acabas de bajar de un árbol. ¿ Qué sabrás tú de eso?
You just climbed out of a tree!
¿ No sabrás dónde está esta dirección?
Do you happen to know the address of this place?
- Créeme, los sabrás.
- Oh, trust me, you'll know.
Pero entonces no sabrás lo que Klaus está tramando con esa bruja.
But then you won't know what Klaus has got going with that witch in his pocket.
Confía en mí, cuando llegue la hora, sabrás exactamente qué hacer.
Trust me, when the time comes, you'll know exactly what to do.
Entonces pronto sabrás que si no te alimentas, entonces morirás.
Then you will soon know if you do not feed, you will die.
Supongo que nunca lo sabrás.
I suppose you'll never know.
Ahora sabrás lo que se siente.
Now you can see how it feels.
Así, si alguien tiene un arma y ambos te pedimos que dispares al otro porque es maligno, sabrás quién está mintiendo.
That way, if someone has a gun and we both tell you to shoot the other one because they're the evil one, you'll know who's lying.
y tú nunca lo sabrás.
And you'll never know.
Cuando su cuerpo esté a tus pies, cuando su sangre moje tu piel, ¡ entonces ahí sabrás cómo me siento!
When her body lies at your feet, her blood wet against your skin, then you will know how I feel!
Lo sabrás por el olor.
You'll know it by the smell.
Bueno, entonces también sabrás que la Guerra Fría se ha acabado.
Well, then you will also know the Cold War is over.
¿ Qué sabrás tú?
What do you know?
- Supongo que eso sí lo sabrás.
Oh, good. Another memory potion?
Lo prometo, ni siquiera sabrás que estoy aquí.
I promise, you won't even know I'm here.
Te quiero más de lo que jamás sabrás.
I love you more than you'll ever know.
Entonces nunca lo sabrás, ¿ verdad?
Then you'll never know, will you?
"si alguna vez sientes que el mundo está contra ti, mira este ticket y sabrás que no importa cuáles sean las probabilidades, alguien está apostando por ti"
"whenever you feel like the world is against you, you... you look at that ticket and know that no matter what the odds are, someone's betting'on ya."
Y los hijos de parejas divorciadas, como sabrás, son diez veces más propensos a ser delincuentes.
And the children of divorce, as I'm sure you do know, they're 10 times more likely to pursue a life of crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]