English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sabre

Sabre Çeviri İngilizce

4,424 parallel translation
Bravuconadas.
Sabre-rattling.
lo sabre cuando analice los datos de la tormenta.
I won't know until I analyze the solar storm data.
Esta es la única forma en que lo sabré.
It's the only way I'll know.
¿ CÓMO SABRÉ DÓNDE ESTÁ?
How will I know where it is?
- ¿ Cómo lo sabré?
- How do I know?
Sabré en un mes.
I'll be hearing within the month.
Y cómo sabré si estás de humor.
So how will I know if you're in the mood.
Si no lo escucho, nunca lo sabré.
If I don't hear it, I'll never know.
* Bueno, no importa, nunca lo sabré * * porque, Broadway, allá voy * Eso de ahí es una estrella.
Well, never mind I'll never find out'cause, Broadway, I am here That right there is a star.
¡ Yo lo sabré!
I'll know!
Lo sabré.
I'll know.
Yo lo sabré.
I will know.
¿ Cómo sabré si ha hecho un buen trabajo?
How will I know if you've done a good job?
Hay muchas elecciones que hago todos los días que podrían joder a Natalie, y no sabré cuál fue la mala elección hasta que crezca y esté enojada conmigo.
There are so many choices I make every day that could screw Natalie up, and I won't know which one was bad - until she's grown up and mad at me.
Pero sabré que es por mi propio bien.
But I'll know it's for my own good.
Un día, voy a lograr una respuesta directa tuya, y ya sabes, no sabré que hacer con ella.
One day I'm gonna get a straight answer from you, and you know, I won't know what to do with it.
Llámame cuando hayas aterrizado, así sabré que llegaron bien.
Um, call me when you land, so I know you got there safely.
¿ Qué sabré yo?
What do I know?
Por qué Dios hizo tales criaturas resbaladizas, nunca lo sabré.
Why God made'em such slippery creatures I'll never know.
¿ Entonces cómo sabré cuándo está encendido?
So how will I know when it's on?
¿ Cómo haces para escuchar gente toda la semana lamentándose en tu trabajo y luego de voluntario toda la noche por teléfono? Nunca lo sabré.
How you manage to listen to people whining all week in your day job and then volunteer to listen to them whining all night on the phone, I'll never know.
Bueno, puede que no lo sea, pero no lo sabré hasta que me lo diga.
Well, it might not be, but I won't know until you tell me.
Sabré en el segundo si hace algo fuera del libro.
I'll know it the second you do anything off book.
Y no sabré cuando explotará como una bomba de tiempo.
And I'm not gonna know when it's gonna go off like a... like a... Time bomb.
TILDA A CRÍTICA DE HIPÉRBOLE DE CAFÉ No sé si sabré las respuestas a todas ellas... 22 DE ENERO DE 2002... pero si no, las encontraré, porque creo que es hora de acabar de cavar al piso parte de esta hipérbole que encontramos.
I don't know that I'll know the answers to all the questions, but I... if I don't, we'll find them, because it seems to me it's time to tap down some of this hyperbole that we're finding.
Si no apareces, sabré que eres un gallina.
If you don't show, I'll know you're chicken.
Sabré más cuando hable con ella, ¿ Bien?
I'll know more once I talk to her, OK?
Conociendo mi posición, sabré qué busco.
Knowing my position? N, sabr? what?
Lo sabré cuando lo vea.
I'll know it when I see it.
Nunca sabré qué es lo que te pasa.
I'll never get what makes you tick.
Te diré que cuando la ecuación esté perfecta, sabré el verdadero patrón.
I tell you that when the equation is perfect, I will know the true pattern.
Solamente yo sabré... todo.
Only I will know... everything. "
Si Sakelik tiene algo en su casa, sabré dónde encontrarla.
If Sakelik has any of this in her house, I'll know where to find it.
Sabré la fecha exacta en una semana.
I'll know the exact date in a week.
Nunca sabré si Anthony siquiera pensó en mí.
I'll never know if Anthony ever even thought about me.
Solo necesitamos encontrar un claro, y ya sabré hacia donde vamos.
All I need to do is just find a clearing, and I'll know where I'm going.
Lo sabré mejor más adelante, pero el ángulo y la profundidad de la herida... podrían indicar un golpe débil.
I'll know more later, but the angle and depth of the wound could indicate a weak blow.
Supongo que lo sabré cuando lo vea.
Guess I'll know when I see it. Hmm. Come back, Tilson.
Si la taquilla no está perfecta, sabré que nada está perfecto.
If your lockers not spot on, I'll know nothings spot on.
Ya sabes, sabré que John está a su cuidado mientras puedo centrarme en mí y solo en mí por una vez.
You know, I'll know John is taken care of while I can focus on me and only me for once.
Yo lo sabré.
I'll know.
La próxima vez que reciba un mensaje en blanco lo sabré.
Next time he receives an empty text, I'll know.
Pero lo tenemos y sabré cuántos más, sus nombres sus familias.
But we have him. And I will know how many others. Their names, their families.
Ahora nunca sabré cómo Babar sale de la cárcel.
Now I'll never know how Babar gets out of jail.
Porque yo lo sabré.
Because I'll know.
No lo sabré hasta que mi chico me diga qué encontró en la memoria.
I won't know until my guy tells me what he found on the flash drive.
Hablo, de modo que no sabré lo que contiene el silencio.
I talk, so that I won't know what the silence holds.
Porque nunca lo sabré.
Because I'll never know.
Georgia, yo también voy a contratar algunas chicas nuevas, ¿ cómo sabré en quién confiar?
Look, Georgia, I'm getting ready to hire some new girls myself, so how do I know who to trust?
Ahora nunca lo sabré...
Now I'll never know...
No lo sabré hasta que se acabe.
I won't know till it's over where this was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]