Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sabádo
Sabádo Çeviri İngilizce
13,966 parallel translation
No puedo cerrar el bar un sábado.
I can't close down the bar on a Saturday.
Sé una forma con la que podemos convertir esto en la mejor noche de sábado del bar de Moe.
I know a way we can make this Moe's biggest Saturday night ever.
Y el sábado va a recibir a su club de lectura, asíque tengo que bajar, decir algo gracioso, y luego quedarme arriba. Vaya, tus planes suenan muy dulces y románticos, Chris.
And on Saturday, she's hosting her book club, so I have to drop by, say something funny, and then stay upstairs.
Como sabe, el sábado es el día de San Valentín.
As you know, Saturday is Valentine's day.
O, como lo llamamos nosotros, sábado.
Or, as we call it, Saturday.
Queso enlatado sobre queso. Y... el sábado es San Valentín.
Canned cheese on cheese. Oh. Huh?
Es el sábado.
It's on a Saturday.
Cuándo, ¿ desde el sábado?
What, since Saturday?
Haré mi jugada este sábado en el paseo a la exhibición de robots en el museo.
I'm gonna make my move this Saturday on the trip to the robotics exhibit at the museum.
Se casarán este sábado.
They're getting married on Saturday.
Te apuntaste como chaperona para el paseo escolar de la exhibición de robótica en Indianapolis este sábado.
You signed up to chaperone the field trip to the robotics exhibit in Indianapolis on Saturday.
Al menos yo no era la única que tenía un sábado horrible.
At least I wasn't the only one having a crappy Saturday.
Bien, nunca pensé estar en una exhibición de robótica con un montón de estudiantes de secundaria un sábado en la noche, pero aquí estamos.
Okay, never thought I'd be at a robotics exhibit with a bunch of middle-schoolers on a Saturday night, but here we are.
No recuerdo la última vez que me levanté tan pronto un sábado.
I don't remember the last time I was up this early on a Saturday.
Un viernes, otro sábado.
One Friday, another Saturday.
Terry Thurlow, el sábado antes de 2 : 00 a.m.
Terry Thurlow, the Saturday before that at 2 : 00 a.m.
Vijay, ¿ cómo vamos a probar no estábamos aquí el sábado?
Vijay, how are we going to prove we weren't here on Saturday?
El sábado, el2 de octubre.
On Saturday, the 2nd of October.
Nos fuimos en el segundo, que era un sábado.
We went on the 2nd, it was a Saturday.
¿ El banco trabaja el sábado?
Banker working on Saturday?
Digo, entradas para los Bulls para este Sábado.
Say, courtside Bull tickets for this Saturday.
Bueno, ¿ todos llegaron el sábado por la mañana desde Gatwick vía Orlando?
So, you all arrived Saturday morning, Gatwick via Orlando?
¿ Qué harás el sábado?
What are you doing Saturday?
El sábado en la noche Jake y yo vamos a ir al muelle.
Jake and I are going to the pier Saturday night.
Sábado.
Saturday.
Me encantaría, pero ya tengo'el pasado sábado por la mañana en prisión y yo no quiero que vuelva a suceder.
I wish, but I just did a run of Saturday morning detentions, and I can't take any more.
Meredith, um, ¿ te gustaría tomar mi turno Sábado
Meredith, um, how'd you like to take my Saturday shift...
Son las caricaturas del sábado a la mañana para ellos.
It's Saturday morning cartoons to them.
- Las calles están abarrotadas sábado por la noche!
Call an ambulance!
Cada sábado, durante meses, protestaron frente al Parlamento y los bancos, y persiguieron incansablemente a todos los políticos y financieros.
Every saturday, during months, they stood up in front of the Parliament, of banks, and won't let the political and financial leaders breath.
Nos veremos de nuevo el próximo sábado a la misma hora. Y seguiremos reuniéndonos hasta que el Gobierno dimita.
Come back next Saturday at the same hour, as we will continue to do so until the government resigns.
Tocan el sábado noche en The Stone.
They're playing at The Stone Saturday night.
Conozco a personas que literalmente salen un viernes y un sábado Y van a pillar a la primera cosa, a la primera chica, al primer chico, si es una chica, - que vean.
I know people that just literally go out on a Friday and a Saturday and they will pick up the first thing, the first girl, first boy, if it's a girl,
Retrocederé el mapa al sábado entre las 12 : 15 y las 12 : 30.
I'm rolling the map back to Saturday between 12 : 15 and 12 : 30 P.M.
Escucha, dijiste que vendrías a ayudarme a mover el congelador, así que quiero que vengas el sábado.
Listen, you've been saying you're gonna come down and help me move the freezer, so I want you to come on Saturday.
¿ Este sábado?
Wh... this Saturday?
Vendrás este sábado a ayudarme.
You're coming this Saturday, and you're helping me.
Solo ven a casa el sábado.
So just get your ass home on Saturday.
Bueno, si estáis sinceramente interesados, estaremos por allí el sábado al mediodía.
Well, if you're honestly interested, we'll be out there on Saturday at noon.
- Nos vemos el sábado, chicos.
- See ya Saturday, guys.
Yanni no por cualquiera abriría su tienda de novia después de las 6 : 00 en un sábado.
Yanni wouldn't open his bridal shop after 6 : 00 on a Saturday for just anyone.
Es un castigo en sábado.
I got Saturday detention. Whoa!
Dijeron que como la escuela termina pronto, están juntando a todos el sábado.
They said'cause school's ending soon, they're just throwing everyone in on a Saturday.
Pero no deben ir el sábado.
But don't go Saturday.
Sí, hasta el sábado.
See you Saturday.
Es sábado por la noche.
It's Saturday night.
Que voy a volver el sábado por la noche.
I'm gonna be back here Saturday night.
Seguimiento de mí aquí en un sábado.
Tracking me down here on a Saturday.
Esa es mi casa y aquí comienza nuestra historia, en otra tarde de sábado para la familia Bannister.
That's my house right there, and this is where our story begins, just another Saturday afternoon for the Bannister family.
Ven y obtener sus paquetes para caminata del sábado.
Come and get your packets for Saturday's walkathon.
Sí, supongo que quedamos yo y esa tragaperras que hay en Morongo, cada sábado noche hasta el fin de los tiempos.
Yeah, I guess it's just me and the one-armed bandit down at Morongo's, every Saturday night till the end of time.