English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sanctuary

Sanctuary Çeviri İngilizce

2,177 parallel translation
He oído hablar de un lugar en donde a todas las criaturas de Dios se les ofrece seguridad, un santuario.
I've heard of a place where all God's creatures are offered safety, a sanctuary.
Ayudaba a abnormales a encontrar el santuario.
He helped abnormals find the sanctuary.
Anteriormente en Sanctuary...
Previously on Sanctuary...
Necesitamos saber quién te habló sobre el Santuario.
We need to know who you've told about the Sanctuary.
Sanctuary 3x06 - Animus Original Air Date on November 19, 2010
Sanctuary 3x06 Animus
apagar Inglaterra para una version de Sancturio de RR.
" Off to England for a Sanctuary version of RR.
La imagen satelital no muestra daños estructurales a tu Sanctuario.
Satellite imagery shows no structural damage to your Sanctuary.
Soy de un lugar llamado Sanctuario.
I'm from a place called the Sanctuary.
El Santuario puede ayudarte con eso.
The Sanctuary can help you with that.
Sanctuary 3x07
Sanctuary 3x07 Breach
Ya, pero "En busca del santuario" parece exactamente eso.
Yeah, but "seeking sanctuary" feels kind of on the nose.
Has tenido algún visitante en el santuario?
Had any visitors to the Sanctuary?
Llévame a tu Santuario, o déjame aquí.
Take me to your Sanctuary, or leave me here.
Sanctuary 3x08 Todo por la Patria
Sanctuary 3x08 For King Country
Verás, sabemos todo sobre el Santuario de tu padre, y tú continuando su legado.
You see, we know all about your father's Sanctuary, and you taking up his mantle.
Bueno, un hombre debe hacer algo para vivir, ¿ no? Y para sus esfuerzos, doctores Watson y Magnus, financiación completa y apoyo gubernamental para su Santuario.
Well, a man has to make a living, doesn't he? And as for your endeavors, doctors Watson and Magnus, full financial and governmental support for your Sanctuary.
En la biblioteca, estudiando los estatutos del Santuario.
Huh? In the library, boning up on the Sanctuary charter.
Parece que, si el director del Santuario llegara a verse comprometido física o psicológicamente, el segundo al mando tomaría el relevo.
Apparently, if the Sanctuary head becomes physically or psychologically compromised, the second in command takes over.
Ayudó a anormales a encontrar el Santuario.
He helped abnormals find the Sanctuary.
Si el jefe del Santuario llega a estar en peligro física o psicológicamente, el segundo asume el mando.
If the Sanctuary head becomes physically or psychologically compromised, the second in command takes over.
Sanctuary 3x09 "Vigilante" ¿ Y cómo sabemos que no es una meticulosa trampa?
♪ Sanctuary 3x09 ♪ Vigilante Original Air Date on December 10, 2010 ♪ ♪ And how do we know this isn't just so me elaborate trap?
El Santuario Grozny ha sido atacado por rebeldes, estamos siendo auditado en Noruega...
The Grozny Sanctuary's been attacked by rebels, we're being audited in Norway- -
Bueno, tenía mis sospechas sobre el comprador, así que comprobé su nombre en la base de datos del Santuario de Beijing.
Well, I had my suspicions about the buyer, so I checked his name against the beijing Sanctuary's database.
Suministran miles de plantas extrañas al Santuario de Nueva York.
They supply thousands of rare plants to the New York Sanctuary.
Perforó dentro de un santuario marino y el ambiente está siendo envenenado.
It drilled into a marine sanctuary and the environment is being poisoned.
¿ Podría esto no sólo ser una colección de rocas, sino un santuario de monumentos de piedras hechas por decenas de personas o incluso cientos de ellas, hace miles de años atrás?
NARRATOR : Could this be not just a collection of rocks but a sanctuary of stone monuments made by people tens or even hundreds of thousands of years ago?
Esta cueva fue el Santuario Secreto original.
- This cave was the original secret sanctuary
Encontramos un amuleto precioso... que lo tome, y por seguridad... lo escondí en mi Santuario.
We find many artifacts. We stole an amulet amulet. I hid the amulet in a "sanctuary of her."
¿ Qué es lo que quieres? ¿ Por qué el interés en este hombre?
"Where's my sanctuary," is where?
De acuerdo a los mitos, Preah también fue comisionado para construir Angkor Wat, no sólo como santuario de paz y sanación, sino que además como zona de aterrizaje para los seres estelares que le enseñaban a él, denominados como "los brillantes".
According to the myths, Preah was also commissioned to build Angkor Wat not just as a sanctuary of peace and healing, but as a landing zone for the sky beings who taught him, referred to as "the glowing ones."
Esta revelación se opone a la concepción de Machu Picchu...
This revelation stands in stark contrast to the appearance of Machu Picchu as a religious sanctuary.
Hoy, unos 400 caballos salvajes viven en este santuario, a solo 30 kilómetros al norte de las ciudades industriales de la cuenca del Ruhr.
Today, around 400 wild horses live in this sanctuary, located only about 30 km north of the industrial towns of the Ruhr Valley.
El Templo Guardián secreto en las afueras de Alamut es un santuario el único lugar donde la daga puede ser escondida a salvo es la única forma de detener este Apocalipsis.
The secret Guardian Temple outside Alamut is a sanctuary, the one place the dagger can be hidden safely, the only way to stop this Armageddon.
El santuario.
The sanctuary.
Podríamos ofrecerle asilo.
We could offer him sanctuary.
Vengo a ofrecerte asilo.
To offer you sanctuary.
La escuela no sería un santuario.
School would not be a sanctuary.
Sólo que algunos en la Iglesia le haya dado asilo.
Only that some in the church have chosen to provide him sanctuary.
El Santuario.
That is the Sanctuary.
Solo son un par de días hasta encontrarle un refugio.
It's just for a couple days, until I find a sanctuary.
Ni el sueño, ni el santuario, ni la desnudez, ni la enfermedad, ni los rezos de los sacerdotes, ni las horas de sacrificio opondrán sus privilegios añejos y tradiciones a mi odio por Marcio.
Nor sleep, nor sanctuary, being naked, sick, the prayers of priests, nor times of sacrifice shall lift up their rotten privilege and custom against my hate to Martius.
Ese es mi santuario.
That's my private sanctuary.
- Solicitamos refugio.
- We claim sanctuary.
¡ El muchacho tiene asilo!
This boy has sanctuary!
El Sr. Baur es presidente y cofundador de Farm Sanctuary en Watkins Glen, NY.
Mr. Baur is president and co-founder of farm sanctuary near Watkins Glen, New York.
Es un santuario, un lugar para la reflexión, para conectar con tu yo interior.
It's nestled in the Catskills, it's a sanctuary, a place for reflection, getting in touch with your inner self.
Gracias, tierra, por recibirnos y permitirnos crear un santuario para los viajeros del camino espiritual.
Thank you, land, for welcoming us, and allowing us to create a sanctuary for travelers on the spiritual path.
No somos un santuario de aves.
We're not a bird sanctuary.
Esto ha sido un santuario, Flashy.
This has been a sanctuary, Flashy.
Es básicamente un santuario animal... del que no sacamos dinero.
It's basically an animal sanctuary... That we make money off of.
No esperábamos tener que hacerlo también en nuestro asilo.
We would not expect to do so in our sanctuary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]