English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Saqué

Saqué Çeviri İngilizce

10,751 parallel translation
Te saqué de la nada.
Brought you up from nothing.
- Le saqué una foto.
I took a picture.
Hice que el novio de Elliot rompiera con él, y luego lo saqué del armario frente a sus padres, y si sigo hablando así, ¡ todo suena genial!
I caused Elliot's boyfriend to break up with him, and then I outed him to his parents, and if I keep talking like this, everything sounds great!
Me saqué el cinturón, y la agarré del cuello.
I took off my belt, and grabbed her neck.
Saqué todo.
I took everything out.
Saqué esto del contenedor.
Dumpster dived this.
Así que este sujeto... lo saqué de apuros por completo, accedí a casarme con él, y adivinen qué hicimos en nuestra noche de bodas.
So this guy- - I bail him out completely, agree to marry him, and guess what we do on our wedding night.
Se lo saqué a la fuerza.
I had to squeeze it out of him.
Te saqué de tu mundo de fantasía para que...
I broke you out of the funny farm so you...
Saqué un suspenso en biología pero un sobresaliente en combate.
D-minus in biology but an A-plus in combat triage.
Así que saqué este del primer grupo de paquetes.
So I pulled this one from the first set of packets.
Le saqué la mierda a dos policías.
Beat the crap out of two coppers.
Saqué a una mujer de 270 kilos de una cabina en la cena con mis manos desnudas.
I got a 600-pound woman out of a booth at the diner with my bare hands.
No saqué nada de eso en ninguna de las comprobaciones de antecedentes que hice.
I never got that on any of the background checks I ran.
este es el polonio... que saqué del tubo de pasta dentífrica... y este es el polonio... de la botella de agua que enviaron.
This is the polonium that I extracted from the toothpaste, and this is the polonium from the water bottle that you had sent over.
"casi saqué mi arma y entonces me di cuenta de..."?
"I almost went for my weapon and then I realized..."?
Saqué a escondidas algunos químicos.
I did sneak out some chemicals.
Saqué algunas brechas de la financiación.
I pulled together some gap financing.
Bien, pero déjenme enviar las fotos que le saqué anoche, a todos mis amigos.
All right, but let me just send the pictures
Yo no te saqué.
I didn't get you out.
Yo te saqué del cubo de basura, Jamal.
I pulled you out of the trashcan, Jamal.
Lo del lago Cayuga lo saqué del libro de firmas.
Cayuga Lake, I pulled straight from the guest book.
Yo te saqué en una de esas vainas de la vida, y se cerró alrededor.
I pulled you into one of those life pods, and it closed up around.
Saqué las pruebas forenses que me pidió. Y el laboratorio tiene para comparar las mordeduras de cada hígado de los primeros seis asesinatos con los últimos seis.
I pulled the forensics like you asked and had the lab compare the bite marks left on each liver for the first six kills with those from the last six.
- MOSS, DERRICK - INVESTIGACIÓN POR ASESINATO. - Esto es lo que saqué.
This is what it came back with.
Saqué las cuentas, y la manos no cuadran.
I did the math, and the hands don't add up.
Sí, las saqué del vestidor de tu mamá.
Yeah, I got'em from your mom's dresser.
Creo que estará bien hasta que su madre la saque bajo fianza.
I think she's gonna be okay till her mom gets her out on bail.
Cuando estás en realidad alineando para un saque de huir de esa manera,
When you're actually lining up for a flee kick like that,
Tengo que convencerlo de que se saque ese tumor antes de que sea tarde.
I've got to convince him to get that tumor removed before it's too late.
mi saque..
[Crow cawing] Okay, my serve.
Saque las manos de los bolsillos lentamente.
Move your hands out of your pockets nice and slow.
Todavía hay esperanza de que el inspector saque a nuestro capitán de la cárcel.
There's still hope the inspector will spring our captain from jail.
¡ Saque sus grasientas manos de mí!
Get your greasy hands off me!
Hagan que informática saque el mejor cuadro posible.
Have I.T. grab the best frame they can.
¡ Tienes cinco segundos antes de que suba y te saque de la cama!
You've got five seconds till I come up there and drag you out of bed!
Bishop, si tiene un problema con que yo sea su oficial instructor, deje su cono de helado, saque sus malditos pulgares de su boca, ¡ y dígamelo en mi cara! ¡ ¿ Qué?
Bishop, if you have a problem with me being your training officer, put down your ice cream cone, take your frickin'thumbs out of your mouth, and say it to my face!
Alguien que lo saque de aquí.
Someone throw him out of here.
¿ Quieres que saque a Rella de protección de testigos para testificar contra Dano?
You want me to yank Rella out of WITSEC to testify against Dano?
No saque conclusiones.
Don't raise the stakes.
Quieres que los saque de una operación en progreso.
You want me to pull them off an operation in progress.
En cuanto saque esta tapa trasera, - sabremos a lo que nos enfrentamos. - Vale.
Now, as soon as I take this back panel off, we will know what we are dealing with.
No dejen que Top Gear US saque ventaja a Top Gear UK.
Do not let American Top Gear lap British Top Gear.
Pero si descubro que alguno es responsable, no podrá evitar que lo saque de aquí.
But if I find out any of those people are responsible, you won't stop me from removing them.
Tendré un buen día en cuanto saque el culo de mi escenario del crimen.
I will have a nice day as soon as you get your ass out of my crime scene.
Si logramos que lo saque, - quizá podamos...
If we can get him to yak it up, we might be able to...
Bueno, dejad que os saque de ese error, porque estáis a punto de ser "novateadas" con más dureza que un salón de banquetes suburbano durante la temporada del bar mitzvah.
Well, let me relieve you of that misconception, because you're about to get hazed harder than a suburban banquet hall during bat mitzvah season.
¿ Qué crees que va a pasar cuando Malone saque a flote el chantaje de Louis?
How do you think it's gonna go the first time Malone brings up Louis'blackmail?
Esperemos que saque algo en claro.
Lets hope she finds out something definitive.
Pedimos que el rey no saque el dinero de Castilla fuera de Castilla.
We ask that the King not take Castile's money - out of Castile.
Sophie va a venir a pagar la fianza... en cuanto saque al pavo del horno.
Sophie's coming down with bail money, as soon as her turkey is out of the oven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]