English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Scene

Scene Çeviri İngilizce

32,162 parallel translation
El panorama gastronómico está en auge.
The food scene here is just booming.
En esta pequeña escena un ruso sediento de sangre, mostrando sus blancos dientes, está a punto de ensartar a este pobre sueco con su espada.
And in this little scene a blood-thirsty Russian, showing his white teeth, is about to skewer this poor Swede with his sword.
Vio la foto de la escena de un crimen, un miembro de una banda al que dispararon en la cabeza.
He saw a crime scene photo, a dead gang member shot in the head.
- Alison, no hagas una escena.
- Alison, don't make a scene. - I'm...
Comencemos con la escena en la que descubro que mi bebe fue secuestrado y...
Let's start with the scene where I find out my baby's been kidnapped and - -
Um, Cheese, estamos tratando de filmar una escena.
Um, Cheese, we're trying to film a scene.
¿ Te preocupa que esta escena este saliendo muy forzada?
Are you worried this scene is playing too heavy?
Y ella me pidió ponerse en bolas para hacer la escena.
And she asked me to be naked during the scene.
El Mercedes que el tipo viejo golpeó huyó del lugar.
The Mercedes the old man hit fled the scene.
Digo, porque estuvo allí, en el lugar.
I mean,'cause you were there, on the scene.
Hay que hacer la escena lésbica, su etapa... música triste
we must have a lesbian scene also... run somewhat faster. good, but be sure to remove the curve. Last removal.
Guy-niña y mujer-mujer, con un poco de texto. - Correcto.
a hetero and a lesbian scene with a little dialog.
- ¿ Por qué no me elegiste? ¿ Para esta escena mec-chica?
Why did you not give me the boy / girl scene, Land?
- ¿ Qué escena, puta!
- The damn scene!
Nunca se volvió algo por el estilo.
The finest scene you made. Ever.
- Durante su etapa de entrada, hay dos válvulas.
visible throughout your arrival scene.
- El inicio de la etapa, que es el juicio de Rocco. Será enviado al cielo o al infierno.
opening scene, Rocco before if he should be sent to heaven or hell.
- entonces te conviertes qué?
You should shoot? A scene?
Va a ser un poco especial, porque será... la última Rocco.
It will be exciting... for it is Roccos last scene.
Es muy hermosa Rocco hace su última escena conmigo, porque yo soy el único debe entenderse verdaderamente.
in a way it is poetic Rocco makes her last scene with me for I am the only really understood him.
- Lo siento por adelantado. Porque soy como un león enjaulado. Listo para saltar.
I feel sorry for whoever is in the scene... 0 For I am as a animals in cages, waiting to be unleashed.
Harta de tetas falsas. Estoy harto de ver el muñeco y cualquier cosa en cualquier lugar.
I am tired of girls with fejktuttar and fake and debris in scene after scene.
- ¿ Cuál fue su última escena? - Mi última escena?
- What was your last scene?
Era...
- My last scene?
En aquellos tiempos, nadie parecido a mi padre había aparecido en una escena de película estadounidense.
In these days, no one resembling my father has yet made an appearance on the American cinema scene.
Rastreé los números de serie de las armas recuperadas en la escena.
I tracked down the serial numbers for the guns recovered at the scene.
Ansío mostrarte la vida nocturna.
I can't wait to show you around the club scene.
Tecnología espacial que revolucionará la escena del baile electrónico.
Alien technology that'll completely revolutionize the electronic dance music scene around here.
Se dejó este trozo de marfil en la escena del crimen.
He left this little piece of ivory at the crime scene.
Cuando se piensa en Las Vegas, motocicletas probablemente no sea lo primero que viene a la mente, pero la escena del motociclista está prosperando en Las Vegas.
When you think of Las Vegas, motorcycles probably aren't the first thing that come to mind, but the biker scene in Vegas is thriving.
Mi parte favorita es la escena de la ducha.
My favorite part is your shower scene.
¿ Qué diablos crees que estás haciendo en mi escena del crimen?
What the hell do you think you're doing in my crime scene?
Estoy segura que tu intención es buena, detective, pero esto es asunto federal.
I'm sure you mean well, detective, but this is a federal crime scene.
Bueno pues, ya que ha montado una escena...
All right, well, now that you've made a scene...
Creo que el mejor uso para mí está de vuelta en la escena del crimen.
I believe the best use for me is back at the crime scene.
¿ Sabes? , cuando inspeccionas la escena del crimen y le preguntas a la gente : "¿ Has visto a alguien?", muchas veces es difícil que recuerden.
You know, when you're canvassing the crime scene and you ask people, "Did you see anybody?", a lot of the time it's hard for them to remember.
¿ Encontró algo en el gemelo de la escena del crimen de David Morales?
Find anything on the cuff link from the David Morales crime scene?
Yo fui la primera en llegar a la escena del crimen.
I was one of the first on the scene.
Destruí la prueba que te ata a la escena del crimen.
I destroyed the evidence that ties you to the crime scene.
- Has ido a la escena del crimen de Windham sin permiso.
- You went into the Windham crime scene without permission.
No fue detectado en la escena por la funda de almohada sobre su cabeza.
It was undetected at the scene because of the pillowcase over her head. because of the pillowcase over her head.
Lo que le da a Mitchell, como mucho, una hora y 12 minutos para matar a Brian, colocar el cuerpo, limpiar la escena del crimen, y llegar a casa a tiempo para el cumpleaños de Tessa.
- Mm-hmm. - Which gives Mitchell, at most, one hour and 12 minutes to kill Brian, pose the body, clean the crime scene, and make it home in time for Tessa's birthday.
Se dejó este pequeño trozo de marfil en la escena del crimen.
He left this little piece of ivory at the crime scene.
¿ No le molestó que fuera la escena del primer crimen del ACP?
So it didn't bother you that it was the scene of the first SBK murder?
Estaba intentando montar bien la escena, para conseguir un cuadro perfecto donde colocar a sus víctimas.
He... he's trying to set the scene just right, get a perfect tableau for posing his victims.
Después... cuando terminaba, yo le ayudaba a limpiar, le ayudaba a preparar la escena, a crear el cuadro.
Then... when he was done, I'd help him clean up, help him set the scene, create the tableau.
Mi madre solía retarme para ver que tan alto podía tocar. mientras ella y su compañero de escena ensayaban sus líneas.
Mom used to challenge me to see how loud I could play while her and her scene partner ran lines in her room.
Tenemos que huir de la escena del crimen.
We have to flee your crime scene.
De acuerdo, escena familiar.
Okay, family scene.
Para enontrar a un hombre decaído, debes visitar la escena de su cuspide.
To find a fallen man, you must visit the scene of his highest peak.
- Una cruz?
But there are two other girls in the scene also, so... and James Deen. a cross?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]