Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / School
School Çeviri İngilizce
133,678 parallel translation
¡ Podrías ser expulsada de la escuela!
You could get expelled from school!
Sólo tengo que volver a la escuela.
I just gotta get back to school.
Sintiéndome realmente estresada por la escuela.
I'm just... feeling really stressed about school.
Realmente necesito pagar por la escuela y... puedes ganar mucho dinero y... Y como que bromeamos al respecto.
I really need to pay for school and you can make a lot of money and we had kinda joked about it.
En realidad, ella trabaja para el periódico de la escuela.
Actually, she works for the school paper.
Así que no hay forma de que me echen de la escuela, ¿ verdad?
So there's no way I'll get kicked out of school, right?
¿ Qué tal la escuela?
How's school?
Pero, a todo el mundo se le hacen pruebas, por lo que es más seguro que andar con chicos en la escuela.
But everyone tests, so it's safer than hooking up with guys at school.
En la escuela todos me juzgan y ellos... Me ponen en categorías.
At school everyone judges me and they - they put me into categories.
Esa es una escuela excelente.
That is an excellent school.
Todo esto empezó porque sólo quería pagar por la escuela. Y, ahora todo se ha salido tan de control.
This all started because I just wanted to pay for school and now everything has gotten so out of control.
Little Aiden va a estar jugando en mi regazo, mientras Janie está trenzando mi cabello y hablando de su primer día en la escuela primaria.
Little Aiden is going to be playing on my lap, while Janie is braiding my hair and talking about her first day at primary school.
Es una estudiante en viaje escolar.
It's a student on a school trip.
Tú, tus... tus amigas en la escuela, esta gente.
You, your... your friends at school, these people.
No vengas arrastrándote a mí cuando todos los chicos de la escuela se vayan con la siguiente chica fácil.
Don't come crawling back to me when all the boys at school move on to the next easy girl.
Redujo el tiempo de trabajo para poder estar en casa cuando ella llegara.
Took a demotion so he could be home when she got out of school.
Entrenó a cada equipo de fútbol, se presentó a cada partido.
Coached every soccer team, showed up for every school play.
Profesora de colegio.
School teacher.
Podría quedarse en París, ir al colegio... y quizás hacer la carrera aquí.
You could stay in Paris, go to school... and maybe make the race here.
Dios, esto no es una maldita escuela.
Oh, Jesus Christ, this isn't bloody school.
Nos conocimos en un viaje de la escuela dominical.
We met on a Sunday-school trip.
He oído que su escuela va de mal en peor.
I hear their school's gone right downhill.
Todas mis amigas de la escuela se casaron jóvenes.
All my school friends got married young.
No me molesta tener más niños, pero... La escuela es 86 % latino y la lista no refleja eso.
It's not that I'm not happy that we have more kids, but the school's 86 % Latino and the attendance doesn't reflect that.
Trabajé con reconocimiento de imágenes en NipAlert. Podrías contratarme para ayudarte con el demo. Mi papá me está molestando para que consiga un trabajo, está enojado porque perdí todo con PiperChat.
I actually did some image recognition stuff on Nip Alert, so maybe you could hire me to help on the demo,'cause my dad's been, like, kinda on me lately to, like, get a job or go to school'cause...'cause he's upset that I lost all that money on... on PiperChat.
¿ Qué tal la escuela?
How was school, Timmy?
Defensa en la escuela St. Alban de niños - y niñeras.
I was linebacker at St. Albans School for Boys and Their Nannies.
Yo fui corredor en la escuela Carl Lee Hailey de Misisipi.
I was a running back at Carl Lee Hailey High School down in Mississippi.
Como decía Phylicia Rashad en ese cartel de mi colegio :
Like Phylicia Rashad said on that poster in my middle school,
Una vez fue a mi escuela.
She came to my school once.
Está en un internado.
A junior at boarding school.
Yo lo hice en preparatoria.
I took one when I was in high school.
Hice una y salió que debía ser maniquí.
I took one of those in high school, and it told me to become a mannequin.
¡ Estudiaré para ser guardia de cruce!
Yeah! I'm going to school for crossing guarding!
- Por eso apenas estoy estudiando.
That's why I'm just going to school now. I'm sorry.
Archie y yo hemos jugado a esto desde la escuela.
Archie and I have played this since school.
Para curtirme, me obligó a ir andando al colegio todos los días durante un mes.
To toughen me up, he made me walk to school every day for a month.
Tú tenías ensayo, pero tu madre dijo que ella me recogería después del colegio.
You had band practice, but your mom said that she would pick me up after school.
Este no es el lugar para esta discusión.
This is not a discussion for a school yard.
Dalo al colegio para la feria si estás preocupado, ponle pendientes dentro.
Give it to the school for the spring fair if you're that bothered. You can put Tiffany earrings in it.
Es solo queso, pero robé una galleta del bote para la cena de Robbie del colegio como regalo.
It's only cheese, but I swiped a Penguin from Robbie's school dinner tin as a little treat.
Dicky Idiota, creo que solías llamarme así en el colegio.
Dicky Dipshit, I think you used to call me at school.
Y cuando Fitzpatrick y Lavender se graduaron en la Escuela de Ventas de Vincent Swan, mi equipo estuvo completo.
And after Fitzpatrick and Lavender graduated from the. Vincent Swan School of Sales, my team was complete.
Evidentemente, no te enseñaron modales en el colegio del que te has largado para hacer novillos.
Obviously, they didn't teach you manners at whatever school you've just bunked off from.
La secretaria de la escuela ha dicho que quiere que vayamos.
The school secretary said he wants us to come in.
Su madre y él... ¿ no crees que le he traído al otro lado del mundo para darle buena ropa, casa, escuela, amigos?
Him and his mother... You think I did not fly him around the world, give him good clothes, house, school, friends.
Ahora bien, sé que es poco habitual en mitad del año escolar, pero ahora hemos captado su atención.
Now, I know it's a little unusual in the middle of the school year, but we've got his attention now.
¿ Estudias los sábados?
School on Saturday?
Por eso voy a la Escuela Episcopal.
I could actually use philosophy to help people, so that's why I'm going to divinity school.
¿ Episcopal?
Divinity school?
¿ Qué tal en el colegio?
How was school?