English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Science

Science Çeviri İngilizce

16,992 parallel translation
Deja de joder con esta mierda de ciencias.
And quit fucking with the science bogish.
¡ Mi disfraz para la obra de ciencias está completamente mal!
My costume for the science play is all wrong!
Voy a usar la ciencia para descubrir el secreto de las mujeres.
I shall use science to uncover the secret to women.
Lo que hace que un chico y una chica clic no es ciencia.
What makes a guy and a girl click isn't science.
¿ Qué es la ciencia.
Which is science.
Soy un hombre de ciencia.
I'm a man of science.
- La Tecnológica de Maine... ciencia forense.
- Maine Tech... forensic science.
Debido a que somos una nueva rama de la ciencia, no hay una escala de honorarios establecida, por lo tanto cobro diez chelines por sesión.
Given we are a new branch of science, there's no standard scale for fees, so I charge 10 shillings per session.
Siempre habrá un lugar para ti aquí, Victor, en el corazón de la ciencia.
There will always be a place for you here, Victor, in the heart of science.
Eso suena divertido... 535 marionetas y fanfarrones, algunos de los cuales ni siquiera creen en la ciencia.
Boy, that sounds like fun... 535 stooges and blowhards, some of whom even believe in science.
Y ahora, gracias a los increíbles avances de la ciencia, podríamos ser capaces de probarlo.
And now, thanks to the many staggering advances in science, we may be able to actually prove it.
Los estafadores e idiotas no deberían poder usar la palabra "ciencia" en defensa de un sueño.
Con artists and fools shouldn't be allowed to use the word'science in defence of a dream.
El mundo no es solo ciencia, ¿ verdad?
The world isn't just science, is it?
La ciencia describe la menor de las cosas.
Science describes the least of things.
Trabajar con lo sobrenatural no es una ciencia inequívoca, y si la Teniente estuviera aquí te diría...
Working with the supernatural is not an unequivocal science, and if the Lieutenant were here she would tell you...
No, estas gallinas están aquí para avanzar en la causa de la ciencia.
Oh, no, these chickens are here to advance the cause of science.
¡ Es ciencia!
They're science!
Espera. "Suspender"... eso es un término científico que no conocería.
Hang on. "Suspend"... that's a science word that he wouldn't know.
Es como lo que Einstein dijo sobre la ciencia.
It's like what Einstein said about science.
Alex estaba haciendo una maestría, ciencias ambientales.
Well, Alex was doing a masters degree - environmental science.
Oiga Coronel, lo respeto mucho, y espero que entienda... cuando estoy hablando de la ciencia de la...
Hey, Colonel, I respect you very much, and I hope you understand - when I'm talking about the science of...
Soy un hombre de ciencia, no de religión.
I'm a man of science, not religion.
Soy el Dr. Gregor Gavrilov del Consejo de Ciencia del Estado, y estoy aquí para inspeccionar las instalaciones.
I'm Dr. Gregor Gavrilov of the State Council of Science, and I'm here to inspect the facility.
De hecho, completé todas las 21 medallas al mérito, incluyendo la de ciencia nuclear, así que soy un Scout Águila.
Uh, point of fact, I completed all 21 merit badges, including nuclear science, so I'm an Eagle Scout.
Simmons intentará que suene científico... pero para que conste... estamos a punto de abrirle la cabeza a este tipo.
Simmons will try and make this sound science-y, but for the record, we're about to split open this guy's head.
Lo que hacemos no es eterno. No son eternos los esfuerzos del ser humano ni el arte ni la ciencia.
There's no permanence to what we are doing... no permanence to the efforts of human being, no permanence to art, no permanence to science.
Tengo un título en Matemáticas y Ciencias Físicas.
I have a bachelor's degree in mathematics and physical science.
Es ciencia.
It's science.
Vivimos en una gran época de ciencia y carencia de fe.
We live in a mighty age of science and faithlessness.
Bueno, no es una ciencia exacta.
Well, it's not an exact science.
- ¿ Un qué? - Gente que piensa que usando ciencia y tecnología... se puede trascender sus limitaciones biológicas.
- People who believe in using science and technology to transcend our biological limitations.
Creo que el arte y la ciencia están interrelacionados.
I believe that art and science are entwined.
Violencia por el bien de la violencia, un feo uso incorrecto de la ciencia.
Violence for violence's sake, an ugly misuse of science.
Así que si es el descubrimiento lo que te interesa... y la ciencia tras ello.
So if it's discovery that you want and the science behind it - -
mediante prácticas en los bordes más lejanos de la pseudo-ciencia, ha aprovechado los campos electromagnéticos en las máscaras... enviándoles una singular y mortífero poder.
Using practices in the farthest edges of pseudo-science, he harnessed electromagnetic fields in the masks... infusing them with a unique and deadly power.
Soy, supongo, un hombre de ciencia.
I am, I suppose, a man of science.
Y hace cuatro años, fui aceptada en el programa de Ciencias Forenses en la Universidad de Midway City.
And four years ago, I was accepted into the Forensic Science program at Midway City University.
Soy bastante tonta para saber cuando es ciencia ficción.
I'm enough of a geek to know science fiction when I see it.
No, y con el aumento de anomalías temporales, la ciencia se ha hecho incluso más imprecisa.
No, and with the increase of temporal anomalies, the science has become even more inexact.
Eso no es ciencia.
That's not science.
No tiene nada que ver con la ciencia.
It has nothing to do with science.
" Él ha enviado a la susodicha ciencia en contra
" He has sent so-called science against it,
" pero la ciencia es falsa.
" but it is a false science.
¿ Los conoces? la democracia, matemática... música, medicina...
democracy, math, science, music, medicine.
Mira, e-e-e-e-esto es solo ciencia.
Look, th-th-th-th-this is just science.
Estos Primitivos son una abominación de la ciencia... y un pobre reflejo de mis talentos.
These Primitives are an abomination of science and a very poor reflection of my talents.
Ciencia.
Science.
Ahora para cualquier niño que haya visto una película de ciencia ficción, que se haya emocionado por la asombrosa fuerza de un monstruo de película fuera de este mundo llega el Garloo por Marx.
Now for every kid who has ever seen a science fiction movie, thrill to the amazing strength from an out-of-this-world movie monster, comes great Garloo by Marx.
¿ Centro de ciencia informática Avedon?
The Avedon Computer Science Center?
- No es tan simple.
- It's not an exact science.
Del divorcio, de dejar que las monjas den misas, de tener hijos de todas las formas que la ciencia ha descubierto y seguirá descubriendo.
To divorce, to let nuns say mass, to make babies in all the ways science has discovered and will continue to discover.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]