English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Scottish

Scottish Çeviri İngilizce

1,359 parallel translation
No hay duda, por supuesto, de que Wallace sí influyó, que su breve pero dramática intervención en las guerras Inglaterra-Escocia sí alteraron el curso de la historia británica, al menos para mostrar que los ejércitos de Eduardo I
There's no doubt, of course, that Wallace did count, that his brief but incredibly dramatic intervention in the English-Scottish wars did change the course of British history, if only to show that the armies of Edward I
Y aón con eso, como sucede tan seguido en la historia escocesa, la derrota rápidamente siguió a la victoria en el fuerte de Falkirk.
And yet, as so often in Scottish history, defeat quickly followed victory down the Forth at Falkirk.
Porque lo que Eduardo no pudo haber predicho fue el surgimiento de un león escocés aun más salvaje que el propio leopardo.
For what Edward couldn't possibly have predicted was the emergence of a Scottish lion even more ruthless than the Leopard himself.
Y así, en 1306, Bruce, la figura exitosa más políticamente inteligente y militar en la historia medieval escocesa, hizo eso.
And so, in 1306, Bruce, the most politically intelligent and militarily successful figure in medieval Scottish history, did just that.
Las acciones de Bruce intensificaron lo que ya era una guerra civil, una que inicialmente perdió.
Bruce's actions only intensified what was already a Scottish civil war, one that he initially lost.
La verdadera razón de la batalla de Bannockburn fue que el rey de Escocia ordenaba lealtad en formas que nunca se le hubieran ocurrido a Eduardo II.
The real lesson of the Battle of Bannockburn was that the Scottish king commanded loyalty in ways that just never occurred to Edward II.
Lord Henry Darnley, el apuesto chico-póster de la nobleza escocesa, parecía mucho mejor prospecto.
Lord Henry Darnley, the handsome poster boy of Scottish nobility, seemed a much better prospect.
Anunció a los lords escoceses que para el gobierno adecuado del país era necesario que María encontrara un marido.
He announced to the Scottish lords that for the proper government of the country it was necessary for Mary to have a husband.
Si María accediese a mantener sus manos alejadas del trono inglés, seguro que a Isabel le tentaba la idea de ayudarla a recuperar la corona escocesa.
If Mary would agree to keep her hands off the English throne, Elizabeth was tempted to help her regain the Scottish crown.
Isabel veía también las ventajas de la postura contraria, y es que era una locura restaurar a una reina católica en el trono escocés, dando una puerta trasera de entrada a Bretaña para franceses y españoles.
Elizabeth could also see the wisdom of the opposite view, that it was folly to restore a Catholic queen to the Scottish throne, giving a back door entry to Britain for the French and Spanish.
Cuando se le dijo que iba a ser ejecutada a la mañana siguiente por un lloroso cortesano escocés, le dijo que se alegrara,
When Mary was told she was to be executed the next morning, by a weeping Scottish courtier, she told him to be joyful instead,
Lleva este mensaje por mí y di a mis amigos que morí como una mujer fiel a mi religión y como una verdadera mujer escocesa y una verdadera mujer francesa.
Carry this message from me and tell my friends that I died a true woman to my religion and like a true Scottish woman and a true French woman.
Ofelia, la historia de Calum y Elena es sólo un cuento popular escocés.
Ophelia, the story of calum and elena is an obscure scottish folk tale.
A propósito, me parece que tu acento escocés particularmente apropiado para este lugar.
( mimics accent ) By the way. I'm finding your Scottish brogue particularly appropriate for this venue.
- Si, son escoceses.
- Yeah, they're Scottish.
Estaba esperandolo para ir con él al escondite Escosés donde como una pareja de amantes podrían pasar el resto de la guerra.
She was waiting for him up the line to take him to her little Scottish hideaway... where a couple of runaway lovers could sit out the rest of the war.
Bueno, Oblong, ¿ dónde está el terrier escocés de pura sangre del que leímos?
So, Oblong, where's this purebred Scottish terrier we read about?
Es escocesa.
It's a Scottish thing.
La "Gran Dama", tal era su apodo, nació sobre 1760 en el seno de una antigua familia escocesa.
The "Grand Lady", as she was known, was born in 1 760 of an old Scottish family.
Hasta el rey Lot de Orkney había venido desde sus islas escocesas con mi tía Morgause como su esposa y reina.
Even King Lot of Orkney had come down from his Scottish Islands..... with my Aunt Morgause as his wife and queen.
¿ Demostrarás que eres capaz o permanecerás impotente en la yerma Escocia?
Will you rise to it, or remain here..... powerless in the Scottish wilderness?
- No es escocés.
- He isn't Scottish at all.
Pensar meter un vals Escoces en el medio era como,
The thought of releasing a Scottish waltz in the middle of that was like,
De ahí el acento escocés.
Hence the Scottish accent.
Yo fui destetado con cuentos de mi tío abuelo que comando la Brigada Escocesa en Waterloo.
I was weaned on tales of my great uncle who led the Scottish Brigade at Waterloo.
¿ Recuerdas a Burke y Hare los dos escoceses ladrones de cuerpos del siglo XlX que emborrachaban a inocentes y los asfixiaban?
Remember Burke and Hare the two 19th century Scottish body snatchers who made a living intoxicating innocent victims and suffocating them?
- Habría que demandar a ese escocés.
- You should sue that Scottish bastard.
¿ Conoces al tipo del 14, el que tiene un pequeño Terrier escocés?
You know that guy Roger on 14, has that little Scottish terrier?
Hablábamos y me dijo : "Eres medio escocés, ¿ verdad?" No.
He was hanging out with me and said, "You're half Scottish, right?"
¿ Por qué tu familia es escocesa?
Why is your family Scottish?
No quiero nada de mi herencia escocesa.
I don't like anything from my Scottish heritage.
Me parece que tu familia está a punto de redescubrir sus raíces escocesas.
It sounds like your family's ready to rediscover its Scottish roots.
El ejército escocés se encontró atrapado entre dos fuerzas enormemente superiores en número.
The Scottish army found itself caught between two massively bigger forces.
Carlos, nacido en Dunfermline, era escocés.
Charles, born in Dunfermline, was himself Scottish.
A Carlos le había llevado ocho años en molestarse en viajar a Edimburgo para su coronación escocesa.
It had taken Charles eight whole years to even bother travelling to Edinburgh for his Scottish coronation.
Pero evidentemente, la Reforma Escocesa no había tenido nada que ver con la inglesa.
But of course, the Scottish Reformation had been nothing like England's.
Con la aniquilación de su ejército monárquico escocés en Preston en 1648, se esfumaba la última esperanza de Carlos.
With his annihilation of the Royalist Scottish army in 1648 at Preston, Charles's final hope had gone.
Si, Braveheart, y nos llevarás a la victoria sobre los perros ingleses
- [Scottish Accent] Aye, Braveheart... and you will lead us to victory over the English dogs.
Solo te diré que una vez fuimos apoyados por un pequeño grupo escocés llamado TEXAS.
I'll let you judge that when I tell you that we were once supported by a little-known Scottish outfit called Texas.
No te preocupes, Trey MacDougal seguro que tienes un esperma escocés muy fuerte.
Don't you worry, Trey MacDougal... I'm sure that you have very strong Scottish sperm.
Y resultó ser que el esperma escocés de Trey estaba bien.
Turned out, Trey's Scottish sperm was fine.
¿ No es genial? Suena tentador pero iremos al baile de la Sociedad Escocesa el viernes.
As tempting as that sounds, we have the Scottish Society Highland Fling then.
El Baile Anual de la Sociedad Escocesa de Nueva York.
The New York Scottish Society's Annual Highland Fling.
¡ No necesitamos ayuda de nadie! Entonces no involucremos a toda la población escocesa de Nueva York.
Then let's not involve the Scottish population of New York.
El Parlamento escocés lo declaró como un acto de asesinato.
The Scottish parliament voted it an act of murder.
Un grupo de comerciantes y banqueros, entre los que estaba William Paterson, el fundador escocés del Banco de Inglaterra, tuvieron la idea de crear un puesto de comercio escocés en el Istmo de Darien en Panamá.
A group of merchants and bankers, including William Paterson, Scottish founder of the Bank of England, had the idea of creating a Scottish trading post on the Isthmus of Darien in Panama.
El plan Darien captó de forma instantánea la imaginación de los escoceses.
The Darien scheme instantly captured the imagination of the Scottish people.
Cuando una segunda expedición escocesa llegó a Nuevo Edimburgo, todo lo que encontraron fue cientos de tumbas.
When a second Scottish expedition arrived at New Edinburgh, all they found were hundreds of graves.
El dinero de El Equivalente, junto con concesiones comerciales favorables, fue la zanahoria que colgaron ante los miembros del parlamento escocés.
The Equivalent money, along with favourable trade concessions, was the carrot dangled before members of the Scottish parliament.
Disculpa, no quiero sonar crítico pero creo que tu grisín está desafinado.
( whistling ) ( Scottish accent ) Excuse me. um... I don't mean to sound critical.
Es escocesa, como tú.
It's Scottish, like you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]