English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Screen

Screen Çeviri İngilizce

9,833 parallel translation
No dejas ver la tele.
You're blocking the screen.
Es como una película siendo proyectada en una pantalla.
It's like a movie being projected on a screen.
Todos los apodos que usaron están superprotegidos.
Well the screen names they used are all super protected.
¿ Es posible un análisis toxicológico?
Is a tox screen even possible?
Bueno, tengo el análisis toxicológico preliminar.
Well, I have a preliminary tox screen.
- gracias a los borrones de dedos de la pantalla.
- by the finger smudges on the screen.
Vale, bueno ¿ qué pasa con el análisis toxicológico en el que hallaste estricnina?
Okay, well, what about the tox screen with all the strychnine in it?
Pasar demasiado tiempo ante la pantalla es malo para ti.
Too much screen time is bad for you.
( Puerta de la pantalla se apaga )
( Screen door shuts )
Amy, sólo... ( Pantalla puerta cruje abierto )
Amy, just... ( Screen door creaks open )
( Suspiro de exasperación, puerta de pantalla se abre y se cierra )
( Exasperated sigh, screen door opens and closes )
( Puerta de la pantalla se abre y se cierra de golpe )
( Screen door opens and snaps shut )
Gracias. ( Puerta de la pantalla se abre y se cierra )
Thanks. ( Screen door opens and closes )
¿ Podemos ver la imagen de infrarrojos, por favor?
Can we get the infrared up on the main screen, please?
Enciende la pantalla.
Turn on the screen.
Puntúa a tu médico... El icono pequeño abajo a la derecha de la pantalla.
Grade your M.D.... the little icon in the bottom right of the screen.
El text de tóxicos indica que la heroína se cortó con fentanil.
Tox screen says that the heroin was cut with fentanyl.
Supe que la mujer de la pantalla, de las portadas de revistas... a la que cantaba Perry Como... supe que no tenía que desaparecer cuando se apagaran las luces.
I knew that woman up there on that screen, on all those magazine covers... the one that did Perry Como... I knew she didn't have to vanish when the lights went up.
Resulta difícil creer que se puedan obtener todos estas cifras solo mirando todos esos puntos y líneas en una pantalla.
Hard to believe you can get all these numbers just by looking at all those dots and lines on the screen.
Dividiremos la pantalla, grabaremos las preguntas de antemano.
We'll split the screen, We'll tape the questions beforehand.
¿ Crees que este robo puede ser una cortina de humo para un golpe?
You think this robbery might be a smoke screen for a hit?
- Solo... vi la página de New York Telco en tu pantalla.
- I just saw New York Telco on your screen.
No, no lo es y aquí está su pantalla de tóxicos.
No, it's not, and here's his tox screen.
Hoy, te sacaré de ¡ la pantalla!
Today, I'll get you out of the screen!
Ponlo en la pantalla grande.
Put it on the big screen.
¿ Podéis poner el informativo en la pantalla grande?
Can you put the newscast on the big screen?
Le gusta vivir su vida detrás de la pantalla de un ordenador.
He likes to live his life behind a computer screen.
Podemos ver cualquier pantalla que queramos.
We can see whatever screen we want.
Nueva televisión de pantalla plana, el auto nuevo.
New flat screen, Lexus.
Ponedlo en la pantalla grande.
Put it up on the big screen.
Bueno, recibimos unas pruebas de cámara y Gus ha decidido ir en una dirección diferente.
Uh... Well, we got some new screen tests and, uh, Goose decided to go in a different direction.
Sé que es tu proyecto, pero hice unas llamadas y le conseguí una prueba de cámara a mi Rooney.
I know it's your baby, but I did make a few calls and got my Rooney a screen test.
Es solo una prueba de cámara.
It's just a screen test.
La gente proyecta películas.
People screen movies.
Eso es mi pantalla plana.
That is my-my flat screen.
Sí, pero es realmente difícil jugar a videojuegos cuando la luz del sol da en la pantalla, Cat, así que...
Yeah, but it's really hard to play video games when the sun's glaring off the screen, though, Cat, so...
Protegido debajo de este velo de honestidad, que, por cierto, es solo una cortina de humo por tu cobardía.
Sheltered underneath this veil of honesty, which, by the way, is just a smoke screen for your cowardice.
- Hay sangre en la pantalla.
There's blood on the screen.
La sangre en la pantalla, definitivamente es de ella ¿ verdad?
The blood on the screen, that was definitely hers, right?
¿ Quieres que lea de la pantalla?
You want me to read from the screen?
En pantalla.
On screen.
Y aquí es cuando apagamos la pantalla.
And here's where we shut the screen off.
Me gusta la pantalla chica.
I like the small screen.
Y en cada página de inicio podemos distinguir Chummie la ardilla quien recibe tres minutos y 42 segundos de tiempo de pantalla.
And on every homepage we can make out Chummie the gopher who gets three minutes and 42 seconds of screen time.
Los investigamos a todos.
We screen everyone.
Haré un análisis toxicológico para ver si puedo encontrar algo.
I'll run a tox screen and see if I can find anything.
Hay 77 archivos en la pantalla, mostrando el apellido de cada paciente.
There are 77 files on the screen, displaying each patient's last name.
Es lo que te mantiene a ese lado de la pantalla...
It's what keeps you on that side of the screen...
Mira la pantalla.
- No, Jake. Look at the screen.
Pero Florence ha tenido la idea de mirar las huellas del teléfono de Jenny para ver quién más lo usó.
Ah, but Florence came up with the idea of dusting the screen of Jenny's phone to see who else had used it.
- Anteriormente en Scream Queens...
- Previously on Screen Queens...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]