English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sentimental

Sentimental Çeviri İngilizce

3,824 parallel translation
Este es el tocino, así que no te pongas sentimental.
This IS the bacon, so don't be getting sentimental now.
Eres tan sentimental.
Aw, you're so sentimental.
Sí, bueno soy lo suficientemente sentimental para organizarle una fiesta de cumpleaños el sábado por la noche.
Yeah, well I'm sentimental enough to throw him a birthday party on Saturday night.
Ud. es un sentimental patético.
Y0u are pathetically sentimental.
En el fondo, soy un sentimental.
At heart I am a very sentimental.
- Son sentimentales.
- You are sentimental.
Ya la conoces, está loca por mí.
You know her, is sentimental and crazy for me.
Llaveros iguales, porque siempre fuiste muy sentimental.
Matching key chains, because you were always so sentimental.
¡ Un recuerdito tan sentimental!
Such a sentimental little keepsake.
No me digas que te estás poniendo sentimental.
Don't tell me you're getting sentimental.
Una tercera parte de todos los asesinatos de mujeres se llevan a cabo por su compañero sentimental... una tercera parte.
One-third of all female homicide victims are murdered by an intimate partner... a third.
Te comportas como te da la gana y luego lo disimulas con grandes declaraciones de tonterías sentimentaloides.
You behave as badly as you want and then you cover it up with big declarations of sentimental bollocks.
Tiene una relación sentimental con Rick Morris, un poderoso restaurador.
Romantically linked to Rick Morris, a powerful restaurateur.
Si no te conociera mejor, diría que te estás poniendo sentimental.
I didn't know any better, I'd say you were getting sentimental.
Suren, cualquier temor que Madre perciba de que eres sentimental... o débil, esto le mostrará que te ajustas a las reglas.
Suren, any fear that Mother has that you are sentimental or weak, this will show her that you're fit to rule.
Inútil y sentimental.
Useless and sentimental.
soy muy sentimental.
I'm nothing, if not sentimental. Aaah! We have a talent for goodbyes, you and I.
Supongo que tiene un valor sentimental.
I guess it holds some sentimental value.
Llámame sentimental.
There's emotional blackmail again.
Eres sentimental y esas cosas.
Um, you're, like, sentimental and stuff. Oh!
Y gracias a mi mamá, también soy un tonto sentimental.
Thanks to my mom, I'm also a big, soft-hearted wuss.
Se puso sentimental con el lazo de la corbata.
He kept going on all sentimentally about ties and everything
Nada hace que una pareja se ponga más empalagosamente sentimental que verse juntos en los viejos tiempos.
Nothing makes a couple get all gooey emotional like seeing themselves together back in the day.
No te pongas sentimental con eso, ¿ de acuerdo?
Don't get all sentimental about it, all right?
Entiendo tiene sentimientos por el Dr. Moss, pero aquí no hay lugar para el sentimentalismo.
I UBAYA that you have feelings for Dr Moss But here there is no place for feeling sentimental.
Y esta vez no ha sido económica, sino sentimental.
This time it was more emotional than financial.
Una pena que sea tan sentimental.
Shame on you for being so sentimental.
Es algo sentimental por definición.
It's sentimental by definition.
¿ Muy sentimental?
Mushy, huh?
Puedo ponerme sentimental si quiero.
I can get a little mushy if I want.
Sentimental... me encanta.
Sentimental... I love it.
Y este collar, ¿ tenía valor sentimental para usted?
And this necklace, it had sentimental value to you?
Tambien revisé tu situación sentimental
Ari. I checked your relationship status, too.
Si Stalin te ofrece consejo sentimental tienes que triunfar. Así que la pareja se abraza,
If Stalin gives you love advice it has to succeed - so the couple embraces.
Así que es una especie de solución imaginaria, incluso sentimental, para un caso de ansiedad radical.
So it's a kind of a imaginary, - sentimental even resolution of a situation - of radical anxiety.
No te molestes en intentar despertar sentimentalismos en mí.
It's no use trying to awaken sentimental memories in me.
Están diseñadas para explotar nuestro lado sentimental.
They're designed to exploit our sentimental side.
Escribiste una historia sentimental sobre ello
You wrote a sentimental story about it
Donde ellos se pusieron sentimentales, yo decidí ser práctico.
Now, where they went sentimental with it, I decided to go practical.
Wayne me las envió hace 15 años, justo antes de que le detuvieran, y dijo que se trataba de objetos con valor sentimental, quería que se los guardase hasta que pudiera asentarse en algún sitio lejos de la justicia.
Wayne sent it to me 15 years ago, just before he got caught, and said it was some sentimental items, and would I hold it for him till he got settled someplace away from the law.
Sabes, esta noche me siento algo sentimental, Phil.
You know, I'm feeling kind of sentimental tonight, Phil.
Demasiado sentimental.
Too sentimental
Yo nunca lloro, pero tu historia de amor me volvió completamente sentimental
I never cry and all, but your love story made me fully sentimental
No te pongas sentimental, No he venido por ti,
Don't get sentimental, I haven't come for you,
Crecerá como un Tietjens reaccionario y sentimental.
He'll grow up a Tietjens - backward-looking and sentimental.
No es una computadora del trabajo, es mi propiedad personal, tiene un valor sentimental.
It's not a work computer, it's my personal property, material of sentimental value.
Me gustaría mucho tenerlo. Un álbum de fotografías.
There is one item of sentimental value
Miren, es más que sentimentalismo...
Look, it's more than sentimental...
- ¿ Se dieron toqueteos?
Like a sentimental touch, you know?
- Si entre otras cosas.
You guys had sentimental touches?
Hay un elemento de valor sentimental.
You said your mammy had a house full of possessions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]