Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Separate
Separate Çeviri İngilizce
9,617 parallel translation
Taxis separados.
Separate cabs.
Taxis separados.
Separate cabs. Separate cabs.
Que mantiene meticulosamente separado de su buen nombre.
Which he keeps meticulously separate from his good name.
Estaba intentando separar la parte buena del suero de Julianna de la mala, pero obviamente no está funcionando.
I was trying to separate the good part of Julianna's serum from the bad, but it's obviously not working.
¡ Oye, sé cómo separar mis relaciones personales y profesionales!
Hey, I know how to separate my personal and my professional relationships!
Harán un contrato distinto con Johnny y Flash... y cada uno tendrá su propio adelanto.
They'll make a separate deal with Johnny and Flash, and you'll each get your own advance.
Que lo que Dios ha unido, no lo separe jamás el hombre.
What God has joined together, let no one ever separate.
Creo que sería mejor que nos separemos.
Okay, I just think it would be for the best that we separate.
Vale, Norman, nos separaremos pero no tienes por qué irte.
Okay, Norman, so we'll separate, but you don't have to leave.
- ¿ pero viven en pisos separados?
- but you live on separate floors?
Alfie no hubiera llevado bien ir y venir de dos casas diferentes como una pelota de ping pong.
Alfie wouldn't do well going back and forth between two separate homes like a ping-pong ball.
Entonces, ¿ usted, su marido y Alfie vivían... en tres espacios completamente separados?
So you, your husband, and Alfie lived in three completely separate spaces?
Fiestas separadas, separadas pero iguales... olviden que dije esa frase.
Separate parties, separate but equal... forget I said that phrase.
Nunca nos separaremos.
Well never separate.
Entonces cuando decidieron separarse?
So why did you two decide to separate?
Incluso si he de separarme de ti.
Even if I have to separate from you.
Sólo quiere separarnos.
He just wants to separate us.
"Podemos ir por caminos separados..."
We may go separate ways...
Probablemente ninguno de ustedes sabe la razón... del porqué humanos y bestias viven en mundos diferentes.
None of you probably know the real reason... why we beasts and humans live in separate worlds.
Les ofrecí habitaciones separadas y querían quedarse juntas.
I offered them separate bedrooms and they wanted to stay together.
Creo que deberíamos llevar vidas separadas.
I believe that we should lead separate lives.
Te dije que deberíamos llevar vidas separadas.
I told you that we would lead separate lives.
¿ Llevar vidas separadas en habitaciones separadas?
To lead separate lives with separate rooms?
Vehículos separados. Que no los vean juntos.
Separate pickups, don't be seen together.
Todas las propiedades actuales o adquiridas con posterioridad por cualquiera de las partes seguirán siendo propiedades separadas y personales.
"All property now owned or later acquired by either party shall remain and be their discrete and separate property."
¿ Eres capaz de separar el amor del sexo?
Are you able to separate love from sex?
Supongo que nosotros dos tendremos que tener un curso por separado sobre ese tema.
I suppose the two of us will have to have a separate course on the subject.
Viene del griego, "hagios", que significa separado.
It comes from the Greek, "hagios," meaning separate.
Bueno, está bien. Iremos en taxis separados, pero deja que al menos te pida uno. ¿ Oiga?
Well, fine, we'll go in separate cabs, but just at least let me put you into one.
Mi cara y mi cuerpo son diseccionados y juzgados hasta el más mínimo detalle.
My face and my body are chopped up into separate pieces and they are judged down to the last minute detail.
Los negros nunca obtendrán sus derechos si no forman su propio estado.
Black people are never going to get their rights unless they have their own separate state.
Y si hubiera una revolución armada, si corriera mucha sangre, conseguiríamos nuestro propio estado.
And if we'd have armed revolution, there'd be a lot of blood. I think we'd have that separate state.
Tengo que separar el mioinositol.
I need to separate the myoinositol.
Hemos investigado a Montgomery en dos ocasiones distintas cuando estaba en Delitos Financieros.
We investigated Montgomery on two separate occasions when I was in financial crimes.
Debes separar lo que es entre tú y Alan, de esto, de hoy.
You've got to separate what's between you and Alan from this, today.
Necesitas separarte de ella.
You need to separate yourself from her.
Puedes explicar al jurado cómo se las apañó para vencer a cada campista cuando el concurso requiere disparar a cinco blancos separados desde el mismo lugar?
Can you explain to the jury how you managed to beat out every camper when the contest requires shooting at five separate targets from the same spot?
De hecho, uno de mis propósitos para año nuevo... es separar la ropa blanca de la de color...
I actually made a New Year's resolution to separate my whites from my col...
Yo necesitaría todo un baúl aparte solo para productos para el pelo.
I'd need a whole separate trunk Just for hair products.
No me quiero separar de mi hija.
I don't want to separate from my daughter.
Pasé mucho tiempo solo, excluido y apartado.
I've spent a good deal of time on my own, separate and apart.
No me he sentido solo, excluido o apartado desde entonces.
I haven't felt alone, separate or apart since.
Está bien, necesito mantener románticamente lo que hago aquí separado de lo que hago profesionalmente afuera.
Okay, I need to keep romantically what I do here separate from what I do professionally out there.
¿ Es mucho pedir, durante el maldito día laboral, tener dos sesiones separadas de 80 minutos sin interrupciones cada una de tiempo de calidad para defecar?
Is it too much to ask, during the goddamn work day, for two separate sessions of 80 uninterrupted minutes each of quality dump time?
Separen los dos vehículos... y nosotros sacamos a los dos al mismo tiempo.
You guys, separate the two vehicles and we'll pull them both out at the same time, all right?
- Vamos a tomar caminos separados.
- We go our separate ways.
Si vivimos vidas separadas, seguimos adelante con los demás...
If we live separate lives, move on with others...
Ese es el porqué Francisco y yo tenemos dormitorios separados.
That is why Francis and I have separate bedrooms.
Tiene dos problemas distintos que...
( Woman ) Has two separate problems to...
Connie sabe que tengo seguro aparte bajo la medicación y los suplementos.
Connie knows that I have separate insurance under the Medicaid and the supplement.
Es totalmente independiente.
It's totally separate.