Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Será
Será Çeviri İngilizce
188,898 parallel translation
En la guerra entre el bien y el mal, el testigo siempre será tirado al lugar del conflicto con el fin de... ser testigo de él.
In the war between good and evil, the witnesses will always be drawn to the site of conflict in order to... Witness it.
Y esta vez... será vida eterna.
And this time... It will be life eternal.
Entiendo como será, Sr. Banneker.
I understand how it is meant to work, Mr. Banneker.
Cada una será escondida, guardada por las edades.
Each will be hidden, safeguarded through the ages.
Y muy apropiadamente, aquí será donde ganaré la vida eterna.
And fittingly, this also happens to be where I will gain eternal life.
Es difícil planear cuando no sabes dónde será tu próximo paso.
It's hard to plan when you don't know where your next deployment's gonna take you.
Sé que esta misión no será fácil, comandante Heywood.
- I know this mission won't be easy, commander Heywood.
No te preocupes, si es difícil para nosotros encontrar a tu abuelo, será difícil para la Legión.
- Don't worry, if it's hard for us to find your grandfather, it's hard for the legion.
Será como si nunca hubiera abandonado a mi esposa e hijo.
It'll be like I never left my wife and son.
No será suficiente.
- It isn't enough.
Será mejor que nos demos prisa.
We better hurry.
Vale, será mejor que consigamos esa Lanza antes de que haga que pase eso.
Okay, we better get that Spear before he can make that happen.
Esta vez será distinta, grandullón.
This time will be different, big boy.
¿ Has trabajado antes o será tu primera escena? Esta será mi primera.
Have you worked before or will this be your first scene?
No sé... No sé quién será esa.
I don't-I don't know who that is.
Será divertido.
It'll be fun.
¡ Será mejor que se vayan de aquí!
You better get out of here!
Espere... no será Nomi Gardner la escritora del crimen, ¿ no?
Wait... that wouldn't be Nomi Gardner the crime writer, would it?
Hey, nadie será atrapado.
Hey, no one's getting caught.
Sólo tenemos que pasar por las próximas 24 horas, y el dinero será nuestro.
We've just got to get through the next 24 hours, and that money is ours.
Lo sé, no será fácil.
I know, it won't be easy.
Usted será evaluada en un centro médico del condado por un profesional de salud mental.
You will be evaluated at a county medical facility by a mental health professional.
Entonces será mejor que del interrogatorio cognitivo salga algo útil.
Then we better hope they come up with something useful from this cognitive.
Y todos esperamos que lo será.
And we all hope it will be.
Sabiendo que será muy difícil ocultarlo a la prensa.
Knowing that it will be very difficult to hide it from the press.
Les anuncio que el próximo congreso será en Barcelona.
And now, as the last number of the night,
Y si lo encontramos en el vídeo, será que el canal es funcional.
And if we find it in the video, will be that the channel is functional.
Será una infiltrada formidable en las fuerzas kurdas.
It will be a formidable infiltration in the Kurdish forces.
Aunque si los agarran, será grave.
Although if caught, it will be serious.
- Será una gran tropelía.
- It will be a great outrage.
Y sobre todo usted será perfecta.
And above all you will be perfect.
Será un modo de decir que algo no va bien y tengo que intervenir.
It will be a way of saying that something is not going well and I have to intervene.
Será Alice.
It'll be Alice.
Será su esposa diciéndole que su cena está sobre la mesa.
It'll be his wife telling him his dinner's on the table.
Sé que nada será lo bastante bueno.
I know nothing will be good enough.
Será mejor que lo diga de una vez.
I'd best just come out with it.
Será bueno un día.
He'll be good one day.
Desaloje o será removido ".
"Vacate or be forcibly removed."
No sé si será relevante, pero dijo mucho la palabra "Oculus".
I don't know if this would be relevant, but he did say the word "Oculus" a whole bunch.
Será como si PiperChat jamás existió.
It will be like PiperChat never existed.
Belson será reemplazado por Jack'Acción'Barker.
I am not a spaz. " Belson will be succeeded by'Action'Jack Barker.
¿ Será por la profundidad?
I wonder if it's depth.
Entonces estará viva, en buen estado y será liberada en breve.
Then, she will surely be alive, kept well, and will be free in no time.
Lo que pidan será escandaloso.
Of course, they will make outrageous demands.
Habrá un sacrificio pagano. El miembro más joven de los visitantes será cortado con un hacha.
There will be a heathen sacrifice the youngest member of the visiting party will be split with an axe.
Juro que este premio no será vendido barato.
I swear that this prize will not be sold cheaply.
La primera entrega será para la siguiente luna llena, la cantidad restante un mes después.
The first of the metal is to be delivered by the next full moon, the remaining amount one month later.
¡ El relato que contarán será el de un rey que pagó por el mismísimo ejército que lo destruyó!
The tale they tell will be of the king who paid for the very army that destroyed him!
La suma de su contribución será escrita a un lado de su nombre.
The sum of your contribution will be written beside your name.
Cualquier hombre o mujer que sea sorprendido escondiendo el valor de su riqueza será castigado.
Any man or woman found to be hiding the value of their wealth shall be punished.
Vamos, será pan comido.
Come on, it'll be a piece of cake.