Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Size
Size Çeviri İngilizce
17,882 parallel translation
Oye, esto le va a tomar a dos cirujanos seis horas... conseguir el tamaño 10 de mi bota cuando salga de tu trasero. Si no consigues ponerte en movimiento, FNG.
Hey, it's going to take two surgeons six hours to get my size-10 boot out of your ass if you don't get a move on, FNG.
Una bestia marina... cien veces más grande que un tao tel.
A water beast. A hundred times the size of a Tao Tei.
Es un buen tamaño para una casa.
Well, that is a fine size for a home.
Pero no creo que el tamaño de la casa de un hombre defina quién es.
But I don't think it's the size of a man's home that defines him. You know?
¿ No hay ninguna de su tamaño o no le gusta el color?
Is there not one in your size, or is it the color that is the issue?
Talle único.
One size fits all.
¿ Tamaño D?
Size d?
Parece metálica y de un tamaño considerable.
It appears to be metallic and of a considerable size.
Como de tu tamaño.
'Bout your size.
Obviamente, no se consigue un lugar del tamaño de esto por un precio de ganga.
- Duh. I mean, obviously you can't get a place this size for the price that Ben paid.
De este tamaño.
This size.
¿ Es posible adaptar los pechos?
Is it possible to change the cup size?
La próxima vez, busca chicos de tu tamaño.
Pick the next time guys at the right size.
Pero no es el tamaño del perro en la lucha, entrenador.
But it ain't the size of the dog in the fight, coach.
El buen Dios no te hizo el tamaño correcto.
The good Lord just didn't make you the right size.
¿ Cuándo vas a aprender, no se trata de la fuerza Y tamaño, se trata de trabajo de pies.
When are you gonna learn, it is not about strength and size, it is about footwork.
Afortunadamente, es similar en peso y tamaño a una carta de juego, por lo que vamos a tener que poner al día nuestro manejo de las cartas.
Luckily, it's similar in weight and size to a playing card, so we're gonna have to brush up on our card-istry.
Viene en un tamaño universal.
One size fits all.
Dije que por qué no eliges a alguien de tu tamaño.
I said why do not you choose someone your own size.
Tal vez porque esa pobre alma muerta no donó su cuerpo a la Ciencia sólo para ser ridiculizado por su pene.
Uh, maybe because this poor soul is dead who gave his body to science only to be ridiculed by the size of his penis?
King size entonces.
King size it is.
El tamaño de Francia y 121.000 habitantes.
The size of France and 121,000 inhabitants.
con ese tamaño de trasero seguro recibiste muchas patadas!
And with a butt that size, that is a whole lot of wiped
Podemos desviar el asteroide con un imán de ese tamaño!
We can divert the asteroid with a magnet that size!
Aproximadamente del tamaño de este cuarto.
It's roughly the size of this room.
La próxima, ¡ métete con alguien de tu tamaño!
And next time, pick on someone your own size!
- Talle Medium.
- Medium size.
No hay muchas compañías como la suya que puedan con un proyecto así de grande.
There aren't many companies like yours that could handle a project of this size.
Y era la huella, o el tamaño de la huella de la palma que cambió su enfoque.
And it was the print, or the size of the palm print that changed your focus.
Déjame ver si lo tengo en tu talla.
Let me see if i have it in your size.
Estás junto a las únicas mujeres en un país del tamaño de Texas que le recuerdan a un hombre que no eres tan bonita.
You sit next to the only two women in a country the size of Texas that remind a man that you're really only okay looking.
Nuestras manos son del mismo tamaño.
We have the same size hands.
En todo momento, puedo sentir en mis manos el tamaño de sus hombros frágiles,
I can feel In my Hands the size of the fragile shoulders of them,
¿ Qué talle usas de Jordans? Uso mi talle.
What size is them Jordans?
Ese es el talle.
That's what size they are.
No. ¿ Pero si creo que podrías tener una camisa pastel menos y ponerte un vaquero más grande?
No. Now, do I think that you could maybe afford to own one less pastel-colored t-shirt and go up a size in the jean department?
Queremos tratar de mantenerlas del mismo tamaño y hacer una mezcla de hierbas frescas con perejil, tomillo, semillas de hinojo y ajo.
We wanna try and keep the vegetables all the same size so they can and make a fresh herb mixture with parsley, thyme, fennel flakes and garlic.
Eso no cambia porque he bajado de talla.
That doesn't change just cos I've dropped a suit size.
Es más o menos eso, señor.
That's about the size of it, sir.
Podemos darle esteroides para reducir el tamaño del tumor, pero sufrirá más ataques si no hacemos nada.
We can give your mother steroids to reduce the size of the tumor, but the seizures will continue if nothing's done.
Es del tamaño de una pelota de baloncesto.
It's the size of a basketball in her head.
Es un tamaño, viejo.
It's a size, old man.
¡ No me importa el tamaño de su píxel!
I don't care about the size of your pixel!
Pero si nadie se opone al mensajero, El sol se encogerá al tamaño de un chícharo, Y el mundo se hundirá en la oscuridad.
if nobody opposes the messenger, the sun will shrink to the size of a pea, and the world will sink into darkness.
¡ No me importa sobre el tamaño de su píxel!
I don't care about the size of your pixel!
Pero tal vez si se le da un buen golpe desde el exterior, Se romperá, o crecera en tamaño... Para que pueda salir.
But maybe if you give it a good wallop from the outside, it will break up, or grow in size... so that I can get out.
El tamaño de los archivos de datos.
It's the size of the data files.
- ¿ Tienes de mi talla?
- Got my size?
¿ Sabes qué talla es?
Do you know what size it is?
- Es el tamaño de una uva.
- It's the size of a grape.
Miren directo a esos ojos.
Look at the size of his ears.