Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Slay
Slay Çeviri İngilizce
1,013 parallel translation
¿ Quién asesinará a su León de las Cruzadas?
Who would slay your Lion of the Crusades?
A él le mataré ; ella me mata a mí.
The one I'll slay, the other slayeth me.
- ¡ Te mataré como a un perro!
- l'll slay you like a dog!
Lo impresionaré.
- How about me? I'll slay him.
Cada hombre monta un bravo corcel... y está ansioso por matar en nombre de su guru.
Each man is mounted on a valiant charger... and eager to slay for his guru.
Me matas de risa.
You slay me.
" Mafiosos asesinan a criminal rival.
LITTLE JOHN [READING] : " Gangland guns slay rival racketeer.
El hombre que se case contigo tiene que atravesar ríos por ti, escalar montañas por ti, matar dragones por ti, tiene que realizar magníficas hazañas por ti ". ¡ Sí señor!
The man you marry has got to swim rivers for you, climb mountains for you, slay dragons for you. He's got to perform wonderful deeds for you!
¿ Como podré matarlo Kha?
How may I slay his master, Kaa?
No sólo mataste y devoraste a los animales, sino que mataste a los hombres, hechos a imagen de Dios.
"You not only slay and devour beasts, " you're so brazen as to kill men made in God's image.
¿ Quién vino a matarle? El alfil sediento de sangre.
"Who came then to slay him, the bloodthirsty bishop."
Alí Babá matará a Amara y luego a mí.
Ali Baba will slay Amara and then kill me.
Estos ingleses me matan...
These English slay me.
Me mata.
You slay me.
Es justo que quieran acabar con tu vida.
It is right that they should slay you.
Sorprenderemos a nuestros enemigos y los mataremos.
We shall fall upon our enemies and then slay them.
Si usted no me mata, ¡ le mataré yo!
If you don't slay me, I'll slay you!
- O'Reilly, usted me mata.
- O'Reilly, you slay me.
Me aburres.
You slay me!
¡ Me molestas!
You slay me. You really do.
Usted tortura y mata.
You torture and slay
¿ Qué más puede hacer si te mato?
What worse could it do if I were to slay you?
- Calma, ¿ quieres matar a Ivanhoe?
- Peace, hothead. Would you slay Ivanhoe?
Usaré mi dinero contra los normandos vivos, no con los muertos.
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
Al contrario, ellos me obligan a matar a los infieles pero mi corazón es más fuerte que mi espada.
On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel but my heart is stronger than my sword.
Le mataré.
I will slay him!
Si esto se sabe, Casio o César no regresarán, pues yo me mataré.
If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself.
¡ Persíganlos y mátenlos!
Pursue and slay!
Si quiere liberarla, antes tendrá que matarme.
If you would free her,'tis simply done. Slay me first.
Si lo mato heroicamente... el corazón de la dama arderá de amor por mí.
If I slay you at white heat... then the lady's heart will melt like butter in my hand.
Los amigos se darán muerte en medio de la niebla sin siquiera reconocerse.
Friend will slay friend in this mist, not knowing whom he slays.
Cupido es un esgrimista veloz para dar muerte
[Chorus] / Cupid is a fencer quick to slay /
Había dragones que matar y yo iba a matarlos.
There were dragons to be slain, and I was going to slay them.
Adelante, caballero, ¡ Máteme!
Go ahead, Sir Knight, slay me.
¡ No! No puedo matar a un hombre cuyo único crimen es haber amado, no muy sabiamente, pero intensamente.
No, I cannot slay a man whose only crime is that he loved not too wisely but too well.
Ni tampoco haberme llamado "ladrón" ni "muchacho", pues si tú me matas, el hecho no constituirá un gran triunfo, ya que no habrás asesinado más que a un simple atracador.
Nor have called me "thief" and "boy", for if you slay me, it will not be accounted a great triumph, because you will have slain merely a robber chief.
Pero si yo acabo contigo, cosa que pretendo hacer, se dirá que un rey y guerrero de tal jerarquía murió a manos de un chiquillo griego.
But if I slay you, which I intend to do, it will be said that this great king and warrior died by the hand of a little Greek boy.
Atravesados por un palo, para que todos puedan ver y recordar que sólo un rey puede asesinar a otro rey.
Impaled upon a stake, and there be left for all men to see and remember... that only a king... may slay a king.
Matan sin discriminación.
They slay without discrimination.
Y Abraham tendió su brazo y cogió el cuchillo para degollar a su hijo'.
And Abraham stretched forth his hand and took the knife to slay his son'.
Si va a espiar a los tártaros, mátenlo.
If he goes to spy on the Tartars, slay him.
Si se aparta de nuestras filas, mátalo.
If he leaves our ranks, slay him.
¡ Acaba con un dragón y no es capaz de venir a contárselo a su prometida!
To slay a dragon and not tell your betrothed!
- ¿ Le mataréis?
- Do you slay?
Destruyámoslo y liberemos al mundo entero.
We'll slay him and free the entire world!
Lleva de inmediato a tus hombres a la Mansión del Norte y mata a Fujimaki.
Take your men to North Garrison at once and slay Fujimaki.
Permanecer aquí y esperar paciente a que tu señor te mate o matarle primero y convertirte en señor del Castillo de las Telarañas.
Remain here and patiently wait for our Great Lord to slay you, or slay him first and become the Lord of Spider's Web Castle.
Mientras sus guardias duermen, tendrás que matarle y denunciar a los hombres de Noriyasu como asesinos.
As his guards dream, you shall slay the Great Lord, and denounce Noriyasu as the murderer to his own men.
¿ Quién vino luego a matarle?
" Who came then to slay him?
¡ Vuelve!
Hey! I'll slay ya!
- Pero yo no...
"with longbow, he must slay a hawk in full flight."