Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sniff
Sniff Çeviri İngilizce
1,515 parallel translation
La oleré y te recordare.
I'll sniff it and remember you. I can only think of Ceku.
Ahhh, achís Chís chís
Sniffley-sniff Whistley-wheeze
"Por eso Quang ha comprado un tubo de pegamento" "Que ellos pueden oler como postre"
"So Quang has bought a tube of glue" "That they can sniff for desert"
Hola Sniff, él es Jay.
Hi Sniff, that's Jay.
¿ Vendes esto para que Jong-hoon compre pegamento para jalar?
You sell these to buy glue for Jong-Hoon to sniff?
Pude dejarlo oler alrededor de Woolly Meadow.
I could let him sniff around Woolly Meadow.
Esnifaste el distrito entero... ¿ para estar delirando así?
Did you sniff the whole fucking boulevard to be raving like that?
Lo rastreará como un perro hambriento.
She'll sniff him out like a starving dog.
Preguntad al conserje.
Let some of our men sniff out the janitors
Cuando le haya golpeado, olvidará el tocar mi dinero... ¡ ese puerco no será capaz ni de olerlo!
When I hit him, forget touching my money... that swine won't even be able to sniff at it!
- El ciervo sube, y te huele...
- The deer come up, sniff you...
Pensé que estaría buscando pistas para hallar al culpable.
I thought you'd be straining at the leash to sniff out the culprit.
- ¿ Dennis fumando furtivamente?
- Dennis sneaking a crafty one? - Sniff.
Cuando tenía 14 años, le hice un dedo a una chica llamada Ruth Jonas y luego se enteró que yo me dejaba oler los dedos por 10 peniques, y entonces me dijo que yo era historia.
When I was 14, I fingered this girl called ruth jonas and she found out that me was lettin'people sniff me fingers for 10 pence, and she told me that I was history.
- Y quiero que sepas que puedo chivarme si hay un traidor en una empresa.
And I want you to know that I can sniff out if there is a traitor in a company.
Oh, entonces dejaste una nota en tu árbol, te despediste de los Keeblers... saltaste el charco, y de algún modo te las arreglaste para rastrear mi olor en una ciudad de 10 millones?
- Oh, so you tacked up a sign on your tree... waved bye to the Keeblers, hopped the puddle... and managed to sniff me out in a city of ten million.
Todos los conocimientos y los razonamientos deductivos que hemos implantado en su cerebro. ¿ Y has tardado tanto tiempo en venir a buscarme?
All the knowledge and deductive reasoning we've implanted in your brain and it's taken you this long to sniff your way back to me?
Puede olerlos a 100 yardas.
He can sniff them out at 100 yards.
Los Rangers necesitan siete años más antes de que huelan las finales.
The Rangers got seven more years before they sniff the playoffs.
Lleva un libro para oler!
Bring a book to sniff!
Sip, nadie puede oler lo excitante como nosotras.
Yep, no one can sniff out the hip like we can.
Algunos afirman que Mondrian estaba experimentando con el arte abstracto... incluso antes que Picasso lo olfateara.
Some claim that Mondrian was playing around with abstract art... before Picasso even had a sniff.
Como le dije al periodista huelo problemas apenas entran.
Like I told that reporter, I can sniff out trouble the second it walks in.
Huelan esto.
Have a sniff of that.
Podría llevar a Vincent... y él puede oler algo que perteneciera a Charlie, y puede ayudar.
I could take Vincent, and he can sniff something that belonged to Charlie, and I can help.
Miren, voy a husmear.
Look, I'll sniff around.
Un oso polar puede oler...
A polar bear can sniff out...
Pensé que tal vez podíamos husmear por nuestra cuenta.
I was thinking maybe we can sniff around on our own.
Ten. Aspira esto.
Here sniff this.
Llamaron de Narcóticos. Quieren que olfatee en un club nocturno.
Narcotics called and they said that they wanted him to sniff out an after-hours club.
Ha sido de gran ayuda que nos dejaran entrar en sus sistemas y meternos donde hemos querido.
It's been a great help in letting us into systems that we've wanted to sniff around in.
Ahí guardan muestras para enseñarle a olfatear a los perros
It's where they keep all the samples to teach the police dogs what to sniff for.
Voy a investigar en la antigua comisaría de Jesse.
I'm gonna go over to Jesse's old precinct to sniff around.
Van a olfatear por ahí y el jurado se contaminará.
They're gonna sniff around, and the jury will be contaminated.
No lo olisquees.
Don't - Don't sniff him.
Está bien, está bien, está bien.
Sniff it. All right, all right, all right.
Tampoco quiero que husmeen las cosas que tengo de Smith.
I don't even want you to sniff the new-car smell.
Voy a oler ese sobaco la noche entera.
I'm gonna sniff at this armpit all night long!
Voy a oler este sobaco hasta mañana por la mañana.
I'm gonna sniff you until morning!
Tú y yo vinimos a Hollywood, tanteamos las aguas y ahora míranos, amigo.
You and me, we come out to Hollywood, sniff the air, and now look at us, man.
- ARMAS DE destrucción masiva - Sniff Doggy Doo-doo.
Sniff Doggy Doo-doo.
Oye, Josey ¿ te gusta el nuevo papel tapiz de "rascar y oler"?
Hey, Josey, how you like your new scratch-and-sniff wallpaper?
Así que husmeo para ver qué hay enterrado.
So I sniff around to see what's buried.
¿ Qué, piensas que puedo olerlo?
What, you think I can sniff him down?
Tal vez no, pero él puede olerte a ti.
Maybe not, but he can sniff you.
Una sola gota y los chicos desearan los fluidos del cunilingus
A single sniff turns tongue tied boys into fluent cunnilinguists.
Nos gusta cagarnos en todas partes, olisquear a una perra de vez en cuando... y tener una erección rosa como ellos.
You know, we like to piss on things. Sniff a bitch when we can. Even get a little pink hard-on the way they do.
Lo siento, debí dejarlas en el coche, pero ésta localiza los aparatos de aire acondicionado... como una perra sabuesa.
I'm so sorry, y'all. And I'd have left them in the car, but this one right here, man, she just sniff out an air-conditioning unit like an old bloodhound bitch.
A donde vayan irán dejando rastro.
Sniff! Rocky, sniff!
Trabajan y trabajan y lucen como un puñado de imbéciles.
One sniff of a scoop and you make the paparazzi look like a bunch of choir boys!
- No, nunca.
- You didn't sniff her by chance?