English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sol

Sol Çeviri İngilizce

36,415 parallel translation
Hay peores lugares que este a los que puedo mandarte, donde no volverás a ver la luz del sol por el resto de tu vida.
There are worse places than this prison I can send you, where you won't see daylight for the rest of your life.
He vivido toda mi vida a la sombra de un gran árbol y ahora que el árbol cayó, tal vez sea mi momento de estar en el sol, por fin.
I have lived my whole life in the shadow of a great tree and now that tree has fallen. Maybe it's my time in the sun at last.
Bayas silvestres muy maduras, bañadas por el sol.
Sun-drenched, overripe wild berries.
Y quítese esas maldita gafas de sol.
And take off those damn sunglasses.
Una mujer de 32 años asiático-americana llamada Hai Sol, trabajó para el juez Norris la mayor parte del año pasado.
Who? A 32-year-old Asian-American woman named Hai Sun, working for judge Norris most of last year.
Hai Sol, nuestra secretaria del juzgado que hemos vinculado al alguacil Simms, no se presentó a trabajar esta mañana, no estaba en su casa, donde buscamos
Hau Sun, our court clerk we've linked to deputy Simms, did not show up for work this morning, was not at her home, which we searched.
Hai Sol fue parte de la conspiración.
Hai Sun was part of the conspiracy.
Parece que acabaron con la última comida de Hai Sol
Looks like they finished Hai Sun's last meal.
10 chicos esperando en la línea de "La señora del Palacio Tailandés", cada uno ordenando la misma comida que envenenó a Hai Sol.
10 guys waiting in line at Lady's Thai Palace, each ordering the same meal that poisoned Hai Sun.
Hemos reunido a todos nuestros sospechosos en el asesinato de Hai Sol, una secretaria del juzgado cuyo cadáver fue encontrado en uno de sus edificios.
We've just rounded up all of our suspects in the murder of Hai Sun, a court clerk whose body was found in one of your buildings.
¿ Por qué llevas gafas de sol?
Why are you wearing sunglasses?
Tu eres el sol de mi vida?
♪ You are the sunshine of my life ♪
Uh, aquí estoy buscando a un invitado musical, y... y yo he estado tratando de averiguar qué hacer conmigo y Piggy, y aquí estás, cantando "Eres el Sol de mi vida"
Uh, here I am scrambling for a musical guest, and... and I've been trying to figure out what to do about me and Piggy, and here you are, singing "You Are the Sunshine Of My Life,"
Solo estoy en la ciudad por un par de días, absorbiendo el sol.
I'm just in town for a couple days, soaking up the sun.
Así que usted vino a Seattle para un poco de sol?
Just dreadful! So you came to Seattle for some sun?
Y te lo puedo decir por experiencia... con un poco de café y un poco de luz del sol, tus problemas parecerán más pequeños.
And I can tell you from experience... With a little coffee and a little sunlight, your troubles will get smaller.
Lo hice creer que era invulnerable y después... como Ícaro, voló demasiado cerca del sol.
I filled his head with crazy ideas of being invulnerable, and then, like some superhero Icarus, he flew too close to the sun.
Si salgo al sol, mi piel comienza a ampollarse y quemarse casi inmediatamente.
If I go out in the sun, my skin starts to blister and burn almost immediately.
Tal vez de adolescente, eras un salvavidas... -... y sufriste graves daños por el sol.
Maybe as a teenager, you were a lifeguard and suffered severe sun damage.
- Raíces del sol,
- Roots of the sun,
Ya, era guay... ¿ gafas de sol dentro?
Well, that's cool- - sunglasses inside?
Y estaba en plan : "gafas de sol dentro"
And i'm like, " sunglasses inside- -
¿ Dónde están mis gafas de sol?
Uh, where... where are my sunglasses?
Te dije específicamente que estuvieras pendiente de mis gafas de sol.
I specifically asked you to keep track of my sunglasses.
¡ Por eso necesito mis gafas de sol!
That's why I need my damn sunglasses, man!
Aria, el viernes podríamos estar catando vino bajo el sol de la Toscana.
Aria we could be wine-tasting under the Tuscan sun by Friday.
El viernes podríamos estar probando vinos bajo el sol de Toscana.
We could be wine tasting under the Tuscan sun by Friday.
Ella es un rayo de sol, es lo que es.
She's a ray of sunshine is what she is.
Raymond, si ese acto no se consuma no habrá alta costura de Luis ni Rey Sol ni época dorada para Francia.
Raymond, without that consummation there will be no Louis coutures, no Sun King, and no golden age of France.
Sí, bueno, antes de que nos mates a todos, tenemos algunas preguntas sobre ti, tu hermano, cazadores en América, y cómo salvasteis el sol.
Yes, well, before you murder us all, we do have a few questions about you, your brother, Hunters in America, and how you saved the sun.
# Las flores crecen en el sol...
♪ Flower growing in the sun ♪
De acuerdo, el sol de venir sobre el hombro izquierdo, proyectando una sombra a la derecha.
Okay, sun's coming over his left shoulder, casting a shadow on the right.
- Parece que el sol se está...
- It looks like the sun is - -
El sol es la fuente de toda la vida en la Tierra.
The sun is the source of all life on earth.
¿ Pero cómo se supone que vamos a arreglar el puto sol?
But how are we supposed to fix the friggin'sun?
Hemos registrado una caída del 6 % en la producción de la energía del sol, y sí, sucedió de repente, pero la gente tiene que entender... nuestro sol pasa por períodos de alta y baja actividad.
We have registered a 6 % drop in the sun's energy output, and yes, it happened quite suddenly, but people need to understand - - our sun goes through periods of high activity and low activity.
El puñetero sol está partido.
The bloody sun's cracked.
Amara está fuera comiéndose el puto sol, y... no estamos haciendo nada.
Amara's out there eating the freaking sun, and - - and we're doing nothing.
Mayo el brillo del sol, la lluvia caer, Crecer la hierba, y la manada a mantenerse saludable.
May the sun shine, the rain fall, the grass grow, and the herd stay healthy.
- ¿ Por qué usted le sirvió un trago? Todos estábamos bebiendo, así que le ofrecí uno por cortesía.
We all were drinking, sol offered her one out of courtesy.
¿ No es el objetivo tener paredes delgadas para que pase el sol?
Isn't the whole point to have thin walls so the sun comes in?
Cuando regresaba el sol, todo brillaba, todas esas hojas resplandecientes.
When the sun returned, everything shining, all the glittering lights?
Sentía que hacía piruetas a la luz del sol.
I feel it turn cartwheels in sunlight.
Y cuando lo hagas, esas piruetas a la luz del sol se debilitarán y se apagarán.
And when you go, those sunlit cartwheels will fall once more still and dim.
Lamentablemente, este dibujo solo sirve para publicitar los beneficios de ocultar la identidad de las sudaderas con capuchas, gorros y anteojos de sol.
Unfortunately, this drawing only serves to advertise the identity-concealing benefits of hoodies, hats, and sunglasses.
Para el verdadero malvado, el camino de regreso a la cárcel es tan inevitable como que el sol salga por el este.
For the truly evil, the path back to prison is as inevitable as the sun rising in the east.
Hai Sol?
Hai sun?
Es Hai Sol, raya eso, Mike.
That's Hau Sun.
Esas gafas de sol son geniales.
Those sunglasses are amazing. Well, they're made even more amazing by your reflection in them.
Lo que has hecho con el sol...
What you're doing to the sun - -
# Pero el sol todavía saldrá pronto # Está bien, ¿ por qué no...
All right, why don't you... why don't you go home?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]