Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sola
Sola Çeviri İngilizce
67,325 parallel translation
Ahí lo tienes, no es sola j... palabra.
There you go, not a single F word.
Y no estaba yo sola.
And I weren't t'only one.
Abandona Creta sola, así que ha dejado atrás a Outis y él intentará seguirla, volver a EE.
Jacob : She's leaving crete alone, which means she left outis behind, and he'll try to follow, return to the U.S. in the next day or two.
Puedo cuidarme sola.
I can take care of myself.
Siento mucho que hayas hecho esto sola.
I'm just sorry you did this all yourself.
Estaba sola. Y hui de esta casa.
I was alone, and I ran from this house.
Bueno, como sabemos Nuevo México admite aprobación de una sola parte así que Chuck tenía derecho a grabar.
Well, as we know... New Mexico is one-party consent, so Chuck had a right to make the recording.
Estará tan sola.
She'll be so lonely.
Siento que ya no puedo hacer nada sola.
It feels like I can not do anything anymore.
Ya ni siquiera puedo ir al baño sola. Sólo...
I can not even go to the bathroom by yourself.
Por eso fue un acuerdo de una sola vez.
That's why it was a one-time deal.
Nunca debería haberla dejado sola.
I never should have left her alone.
Necesitas al menos un día para sacar suficiente veneno de tu organismo para poder apañarte tú sola.
You need at least a day to get enough venom out of your system to be able to handle yourself.
Esta es una batalla que debo pelear sola.
This is just a battle I need to fight on my own.
Así que voy a preguntárselo una sola vez, ¿ dónde está?
So, I'm going to ask you once, where is it?
Solo quiere estar sola.
She just wants to be alone.
Eres una vigilante. Y una meta-humana, y los últimos tres años, has estado trabajando sola.
You're a vigilante and a meta-human, and for the past 3 years, you've been working alone.
Más razón para no dejarla sola ahí fuera.
That's all the more reason not to leave her out there alone.
Fue tu egoísmo lo que me forzó a crecer sola.
It was your selfishness that forced me to grow up alone.
Es distinto a estar siempre sola, ¿ sabes?
It's different to go through life alone, you know?
No querrás quedarte sola.
You don't want to go through life alone.
Para la gente, estar sola es de lo más aterrador.
People think being alone is the scariest thing in the world.
Me quedé sentada en la esquina, sola, en la oscuridad, durante lo que me pareció una eternidad.
And I was just sitting there, by myself, on the corner, in the dark, for what felt like forever.
De verdad, si logras que venga, podrás producir ese programa tú sola.
Mickey, seriously, if you bring her in, that show is yours to produce from the ground up.
Entonces, lo que quiero decir es que... hay otro apartamento de una sola habitación.
So, what I'm saying, is there's a... one-bedroom opening up down the hall.
No tienes que hacerte la valiente conmigo, sabes que no estás sola en esto, mi amor.
You don't have to put on a brave face for me, you know you're not in this alone, my love.
Andaba sola. ¿ Es un crimen?
- I was just walking. Keepin'to myself.
Yo... tuve que tener sola la charla de sexo con Emma y Jesus.
I... I had to have the sex talk with Emma and Jesus alone.
Tuve que encargarme sola de Mariana y su deseo de traer a Gabe al garaje.
Had to deal with Mariana wanting to move Gabe into the garage alone.
O sea, ¿ también tendré que preparar el juicio de Callie sola?
I mean, am I gonna deal with Callie's trial preparation all alone too?
¿ Qué estás haciendo aquí... sola?
What are you... doin'down here... alone?
? Porque nunca estarás sola?
♪ Cause you're never alone ♪
Dame una sola buena razón para que no te arreste aquí mismo y ahora.
You give me one good reason why I shouldn't have you arrested right now.
Después de que Damien Darhk me quitara el implante de seguridad el año pasado, instauré nuevos protocolos para evitar que una sola persona pudiera acceder a cualquier información sensible de ARGUS o localización.
After Damien Darhk took my security implant last year, I instituted new protocols to prevent any sensitive Argus information or location from being accessed by a single person.
Creo que sabes que puedo cuidarme sola.
I think you know I can take care of myself.
Vale, Chase ya ha trabajado antes con la Laurel malvada, pero actualmente está encerrada en ARGUS, y no hay manera de que Evelyn esté haciendo todo esto por sí sola.
Ok, Chase has worked with evil Laurel before, but she's currently locked up at Argus, and there is no way that Evelyn is doing this all by herself.
Mientras que yo pasaba cada vez más tiempo sola.
While I spent more and more time by myself.
Me dejaron sola aquí.
They left me here all alone.
Pero necesito que sepas que, pase lo que pase, donde sea que vayas, no vas a hacerlo sola.
But, hey, I need you to know, whatever happens, wherever you go, you're not going to do it alone.
En caso que le interese, murió sola, en Eros, esperando que sus calienta-sillas de la APE fueran a ayudarla.
In case you're interested, she died, alone, on Eros, waiting for you OPA chair-jockeys to come help her.
No estaba sola.
I wasn't alone.
Todos siguen adelante con su vida, y yo me quedo sola.
Everyone's just moving on with their lives, and I'm just left alone.
Me sentí totalmente fuera de control, no podía ver nada, no podía sentir nada, estaba sola.
I felt completely out of control, like I couldn't see anymore, couldn't feel anymore, and all I had was myself.
No, quiere destruir mi felicidad ahora que estoy con Emily y ella está sola.
No, she just wants to bulldoze my happiness now that I'm with Emily, and she's alone.
Déjame sola.
Leave me alone.
No quiero dejarte sola.
I don't want to leave you alone.
¿ Desde cuándo el viejo Walder ¿ Nos darás dos fiestas en una sola quincena?
Since when does old Walder give us two feasts in a single fortnight?
No te quedes aquí sola, esta noche.
Don't stay here alone tonight.
Estoy borracha y sola, y mi maldito gato acaba de morir.
I'm drunk and alone, and my fucking cat just died. Fuck.
Anoche fue una cosa de una sola vez.
Last night was a onetime thing.
No digas una sola palabra.
Do not say a word.