English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Somehow

Somehow Çeviri İngilizce

18,953 parallel translation
Los gusanos están reaccionando de alguna manera.
And the worms are somehow responding to it.
Deben haber salido de abajo de alguna manera.
- They must be coming - from underground, somehow.
Deben estar viniendo bajo tierra de alguna forma.
They must be coming from underground somehow.
Él era, pero él salió de alguna manera.
He was, but he got out somehow.
* Si no te cargas este momento de alguna manera *
♪ If you don't screw up this moment somehow ♪
* * ¿ Podría estar sintiendo de alguna manera?
♪ Could I be feeling somehow?
Casualmente esto se mezcló con lo otro.
This got mixed in somehow.
¿ Me está mirando como si esto fuera mi culpa?
You're looking at me like this is somehow my fault?
No sé cómo esto es posible, pero de alguna manera haces que el básquetbol suene más aburrido que el béisbol.
I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball.
Creo que las personas que se imaginan una utilidad de gran alcance, como Bitcoin que de alguna manera podría escapar a una regulación enteramente son o bien ingenua o los optimistas extremos.
I think people who imagine a very powerful utility, like bitcoin that would somehow escape regulation entirely are either naive or extreme optimists.
Les dije que no lo pusieran ahí, pero supongo que se vieron en la necesidad de honrarme.
I told them not to put that up there, but I guess they felt they had to honor me somehow.
Es cierto, no sabemos por qué pero siempre lo fuimos.
Somehow we've always been happy.
Y entonces mencionaré a Jeff y dirás que no es análogo y de alguna manera volveremos al tema de Franklin Roosevelt.
So I'm gonna bring up Jeff and you're gonna say it's not analogous and somehow, we're gonna end up back on FDR!
Tal vez podría ayudarnos de alguna manera.
Maybe he could help us somehow.
Tengo la sensación de que aún hay más.
Somehow I sense there's more.
Yo sabia que en mi línea de trabajo habia riesgos inherentes, pero yo pensaba que un hombre como él estaría por encima de estos.
I knew in my line of work there were inherent risks, but somehow I thought that a man like that would be above them.
¿ Quizás de alguna forma sea otro de los secuaces de Zoom?
Maybe it's another one of Zoom's henchmen somehow?
Pensamos que de alguna manera está relacionada.
We think that it was somehow involved.
Muy bien, bueno, tengo que superar esa diferencia de alguna manera.
All right, well, I got to make up that difference somehow.
De algún modo sigo olvidando que eres su papá.
Somehow I keep forgetting you're her dad.
Quiero decir, Reverb tenía la capacidad de alguna manera manipular esa energía multidimensional.
I-I mean, Reverb had the ability to somehow manipulate that multi-dimensional energy.
¿ Y si pudiéramos dejar de zoom a través de un ambiente de alguna manera?
What if we could stop Zoom through a vibe somehow?
De algún modo, de Ronan, pudo rastrear a Linus Murphy.
Somehow, from Ronan, he was able to track down Linus Murphy.
Pero ve, inspector Cottan... se plantea la clara posibilidad de que fuera de algún modo reticente para buscar la confirmación de que lo de Kennedy no fue un suicidio.
But you see, DI Cottan... it raises the distinct possibility that you were somehow reluctant to seek confirmation that Kennedy WASN'T a suicide.
Pero, tú eres en cierto modo distinto, ¿ no?
What, you're different somehow, are you?
Entonces, su testimonio es que mi cliente le disparó y de alguna forma, ¿ Emily Sinclair acabó muerta?
So, your testimony is that my client shot you and somehow Emily Sinclair wound up dead?
Pero de algún modo ella sí.
But somehow she does.
Como si fuera a crear oportunidades de alguna forma.
Like somehow it's gonna create opportunities.
¿ El Consejo sabía sobre la Garra Negra?
Somehow he got out.
- Se transformó en recolección de votos.
Somehow moldered to vote gathering.
De alguna manera, evitamos matarnos el uno al otro.
Somehow kill us avoid each other.
De algún modo ven la transmisión de vigilancia del dron.
Somehow see transmission surveillance drone.
Ellos lo descubrieron.
And somehow they found out.
Vencer todos los pronósticos y ganar el premio mayor en la carrera de un actor.
Somehow beating the odds and winning the highest possible accolade in an actor's career.
De alguna manera, esa situación sacó la heroína que tenía en ella.
Somehow, you know, that situation just pulled out that hero in her.
De alguna manera, terminamos en la calle Airport Boulevard en un terreno baldío con una caja de cervezas.
Somehow, we ended up out on Airport Boulevard in a vacant lot with a case of Lone Star beer.
Un pueblo que calla mientras su civilización se derrumba por la fuerza de la filosofía cavernícola.
A people who somehow can remain silent while their own civilization seems to crumble under the force of the caveman's philosophy...
De alguna forma sabía que no estaba seguro aquí.
Somehow I knew I wasn't safe here.
Sabían algo. De algun modo.
They knew something, somehow.
De alguna manera se las ha arreglado para llevar la luz de nuevo a los ojos de Francis.
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes.
De alguna forma, todo tenía que estar centralizado, vuestra forma de conseguir trabajos, quien os pagaba.
Somehow it had to be centralized, how you got jobs, who paid you.
Pensé que había esquivado la bala al cumplir los 30 y no tuve un brote de esquizofrenia como ella pero esto es más grave y da más miedo porque estoy viéndolo ocurrir.
I thought I dodged a bullet when I turned 30 and didn't have a schizophrenic break like her, but, uh, this is somehow bigger and scarier because I can actually see it happening.
Debe haberse escapado, porque volvió.
He must have escaped, because he got back somehow.
Unos científicos atraparon con él a un fantasma malo, pero se escapó y poseyó a una estrella de TV en la mansión Grover.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Bueno, debe tener alguna relación con Killian Mossier.
Well, it's got to be connected to Killian Mossier somehow.
Sí, tenemos que encontrarla... de alguna manera.
Yeah, we got to find it... somehow.
Mira, ¿ podemos tratar de dejar esto atrás de alguna manera?
Look, can we try and just just put this behind us somehow?
- Sin embargo, no se sorprende.
- Yet, somehow, comes as no surprise.
- Pensé... que quizás podría ayudar a Robyn... Hacer la diferencia de algún modo.
I thought maybe I could help Robyn, somehow make a difference.
Me ofrece un oído dispuesto a escuchar, yo le doy la historia de mi vida y de alguna forma mientras lloro en su hombro se me escapa la verdad.
- Hm? - You offer me a sympathetic ear, I give you my life's history, and somehow while I'm crying on your shoulder the truth slips out.
Parecía desleal de alguna manera.
It seemed disloyal somehow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]