English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sonó

Sonó Çeviri İngilizce

3,660 parallel translation
De acuerdo, eso sonó raro.
Okay, that was weird.
Sonó cómo de vida o muerte.
Sounded like life or death.
Eso sonó como e principio del final.
Ouch. That sounded like the beginning of the end.
Sonó muy parecido a "no estoy tan interesado en ti." Bueno, se tiene que levantar temprano para ver al doctor.
Sounded an awful lot like "I'm not that into you." Well, he has to get up early to see a doctor.
Al contrario, sonó maravillosamete.
On the contrary, you sounded wonderful.
La canción sonó por todos lados.
That song was everywhere.
¿ Recuerda a qué hora sonó el timbre de la puerta Hannah?
Do you remember what time the doorbell rang, Hannah?
¿ No sonó alguna alarma?
Any bells go off?
Tan pronto como sonó la campana, LaStarza estaba sobre él como un pájaro en las semillas.
As soon as the bell rang, Lastarza was on him like a bird on seed.
Sonó como si la anomalía se abriese hasta Mumbai.
Sounds like the anomaly opened to Mumbai.
Eso no sonó nada bien.
That did not sound good.
Su testimonio en la corte sonó como una novela de Stephen King.
Her statement in court read like a Stephen King novel.
¿ Eso sonó presumido?
That sound braggy?
El hombre que murió en esta habitación ¿ había alguien con él cuando sonó eso del código?
Excuse me. The man who died in this room, was there anybody with him when the code thingy went off?
Eso sonó bien. ¿ Está bien el suelo?
That sounded positive. Are the floors okay?
Si me sonó...
If I rang...
Sí, eso sonó un poco sexy y espeluznante aquí, Halpert.
Yeah, it's sounding kind of spooky-sexy over here, Halpert. Oh.
Sonó muy insincero según recuerdo, y pensé : "No"
It sounded very insincere as I remember, and I thought, "No."
Un día el teléfono sonó.
One day the phone rang.
12 horas y 27 minutos, ese es el tiempo que pasó desde que la Armada tocó nuestra puerta principal hasta que el teléfono sonó y tu voz estaba en la otra línea.
Can you? 12 hours and 27 minutes... that is how long it took between the Navy knocking on our front door and the phone ringing and your voice being on the other line.
- Porque eso sonó igualito que una bomba.
-'Cause you kinda bombed just doing a bomb.
Eso sonó sarcástico.
That sounded sarcastic.
Pero nunca sonó en la radio.
But they never played it on the radio.
Vaya, sonó raro.
Whoa, you look weird.
Sonó como una explosión en dirección de Ibn Gvirol.
It sounded like an explosion from the direction of Ibn Gvirol.
Estaba a punto de dar su discurso cuando su teléfono sonó.
You were about to give your speech when your phone rang.
- El primer acto sonó terriblemente maravilloso.
- The first act sounded bloody marvelous.
Pero eso sonó...
But that sounded...
Lo siento, sonó feo, ¿ verdad?
Sorry it was really tacky. Wasn't it?
No sonó esa vez, Chani.
It didn't ring that time, Chani.
Pero solo porque sonó como una orden.
Okay, but only because it sounded like an order.
No se supone que suceda hasta dentro de unas horas, pero Ira es un idiota y lo sonó antes.
It's not supposed to happen for another few hours, but Ira is a dick and did it early.
Estábamos a dando una vuelta alrededor de la casa cuando sonó el teléfono.
We were just hanging around the house when the phone rings.
Sonó ocupado.
It was busy.
¿ Cómo sonó?
How did it sound?
Lo que el muchacho describía me sonó a un escenario clásico de abducción.
It sounded to me that what the boy described was a classic abduction scenario.
Yo pienso que sonó bien.
I thought it was good.
Y sonó el timbre.
And the doorbell rang.
Nos damos vuelta y regresamos, y el teléfono de Maureen sonó.
We turn around and we head back. And Maureen's phone goes off.
En casa Bill miró cómo el microondas giraba su comida y soñó despierto con las Islas Galápagos
At home, Bill watched the microwave spin his food and daydreamed about the Galápagos Islands.
El teléfono de Oppa sonó.
Oppa really got a phone call.
Mason no puede dar a este bebé la vida que Emma soñó.
Mason can't give this baby the life that Emma dreamed of.
Sra. Recinos, usted soñó que su hija caía en un lugar muy oscuro y usted no podía detenerla.
Mrs. Recinos, you dreamt that your daughter was falling into a very dark place, and you couldn't stop her.
Juez Dellinger, usted soñó sobre la muerte.
Judge Dellinger, you dreamt of death.
Eso sonó mal, ¿ de acuerdo?
I didn't mean what I said.
Y soñó desde muy temprana edad de seguir la ruta de la seda lo que llevó a China.
And he dreamed from an early age of following the ancient Silk Road which led to China.
"Hitler, dos puntos, el chico que soñó con estrellas".
"Hitler, colon, the boy who dreamed of stars."
Todo lo que una soñó de niña.
He's everything a girl dreams of.
El idealista Werner von Braun soñó de los viajes espaciales... que stargazed.
The idealistic Werner von Braun dreamed of space travel... he stargazed.
No fue sino hasta el final de ese verano en la última noche que vi a Gatsby que me contó de la vida que soñó que tendría desde que era niño.
It wasn't until the end of that summer... on the last night I saw Gatsby... that he told me of the life he had dreamed for himself since... he was a boy.
¿ Qué tal si entrevistas a tu mamá sobre qué fue lo que soñó y contratas actores para que lo actúen?
What if you interviewed your mom... about... what her dreams were about and you hired actors... to act them out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]