English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Soren

Soren Çeviri İngilizce

446 parallel translation
Esa Soren que vive al lado... debe llevar una faja hasta el cuello.
That Soren character who lives next door... I think she must wear a girdle up to her neck.
- Soren Maxim Herbert, del FBI.
- Soren Maxim Herbert, fbi.
- Lleven a Soren a la unidad médica.
- Transport Soren to sickbay!
- Quizá me equivoque pero creo que a Soren le gusta Riker.
- I could be wrong. But I get the impression that Soren is attracted to Cmdr Riker.
Soren ha sido de gran ayuda.
Soren was very helpful.
- Soren.
- Soren.
Hola, vengo a ver a Soren.
Hello, I'm here to see Soren.
- ¿ Dónde está Soren?
- Where is Soren?
¿ Dónde está Soren?
Where is Soren?
Me gustaba Soren.
I was attracted to Soren.
Soren.
Soren.
La felicito, Soren.
I congratulate you, Soren.
Después del discurso de Soren, creerá que somos crueles y opresivos.
After Soren's diatribe, you must think us a cruel, repressive people.
Soren está enferma y la gente enferma quiere curarse.
Soren is sick, and sick people want to get well.
¡ Soren!
Soren!
Mi relación no es un capricho.
My relationship with Soren is not trivial.
Soren es muy importante para mí.
She's very important to me.
- Søren Kierkegaard.
- Soren Kierkegaard.
- Y odio a Tabitha Soren... y todos sus sionistas cerdos de MTV diciendo que congeniemos.
I hate Tabitha Soren and her Zionist MTV fucking pigs... telling us we should get along.
Una gran casa que da al mar, niños no, sólo Soren Pilmark.
Big house with sea view. No kids, just Søren Pilmark.
Fué por Søren Kierkegaard.
It was Søren Kierkegaard.
¡ Sören!
Sören!
Søren Roland.
No.
Huele de maravilla.
Søren Roland, and because he smells so good.
- No, Søren Roland.
He was caught over in the corner.
¡ Søren Roland, te he pillado!
Søren Roland, you are it. You are it!
Vas por buen camino, Roland.
Yes, it's excellent, Søren Roland.
Yo prefiero a Søren Roland. O a Torkild.
I like Søren Roland much better.
¿ Søren Roland?
Søren Roland?
- ¿ Søren Roland?
- Søren Roland?
" "Las obras del amor" " de Sören Kierkegaard de... 1847, traducido, recientemente publicado con un comentario... de Torsten Bohlin.
"The Works of Love" by Sören Kierkegaard, written in 1847, translated and recently published with annotations by Torsten Bohlin.
Aquí Tabitha Soren con las noticias.
I'm Tabitha Soren.
Qué bien, Cerebro. Entonces quizá le compren a Tabitha Soren un lindo sombrero.
BUT WE CAN'T STAY HERE FOREVER.
lo dijo Sören Kierkegaard, a esto.
Sören Kierkegaard did.
Es una banda que se llama Sören Kierkegaard.
It's a band named Sören Kierkegaard.
¡ Qué pronto el alma sabe cómo ocultarse detrás de la pupila! Sören Kierkegaard
How soon the soul knows how to hide behind the pupil!
Soy Søren Kierkegaard... ¡ No!
I am Soeren Kierkegaard...
Y Søren gritaba : "Ven a protegerte de los truenos, la lluvia y el viento"
Therefore Søren shouted loud : "Come in to shelter for thunder, rain and wind."
Aunque es ateo, es el texto favorito de SÃ ¸ ren.
Although he's an atheist, it's Søren's favourite text.
Somos Ingrid y SÃ ¸ ren.
Ingrid and Søren here.
Es SÃ ¸ ren.
It's Søren.
- SÃ ¸ ren está en el hospital.
- Søren's in hospital.
¿ Conoces los deseos de SÃ ¸ ren?
Do you know Søren's wishes?
Si sigo los deseos de SÃ ¸ ren...
If I were to follow Søren's wishes...
- ¿ Søren llamaba a esta hora?
- Søren used to call now?
- Ha visto a Søren hacerlo.
I pre-sort it. - He watched Søren do it.
- Pero no es Søren.
- But he's not Søren.
Después de lo de Søren...
After Søren...
Está un poco decaída tras la muerte de Søren.
She may be a bit down after Søren's death.
¿ Søren?
Søren?
- Pero ahora Søren está aquí.
- But now Søren is here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]