Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Southland
Southland Çeviri İngilizce
182 parallel translation
No, llegué ayer, en el Southland.
No. Got in yesterday on the Southland.
Me uní al grupo cuando se fue de Liverpool a bordo de un carguero, el Southland.
So I joined the party as it left Liverpool on a small passenger freighter... - the Southland.
Aquí en Southland eL día de hoy es eL principio del fin para Barbara Graham.
Here in the Southland today marks the beginning of the end for Barbara Graham.
Gracias, Dick. Las autopistas parecen fluir de forma normal... Io que significa que están atestadas de tráfico ahora mismo.
Things seem to be pretty normal on our southland freeways... which is to say they're about filled to capacity at this hour of the morning.
Hace un día precioso, un clima perfecto, para presenciar el partido de campeonato esta tarde.
At a quarter of the hour it's a beautiful sunny day here in the Southland. Perfect weather for this afternoon's Championship Ten contest.
Es la edición de las cinco del mejor noticiero de Southland. Pasa a la dos.
It's the 5 ; 00 edition of the Southland's top-rated newscast... the Channel 6 Update News, featuring Lew Landers and Karen White... with the late-breaking headlines, Gene Codler with sports...
Y con las noticias, los presentadores más innovadores de Southland Elliot Walsh y Chrissie Carstairs.
And now with the news, the Southland's most innovative news personalities... Elliot Walsh and Chrissie Carstairs.
Hablando de apuestas, nuestro periodista Russell Stewart nos ofrecerá un adelanto de su serie sobre corredores de apuestas.
And speaking of bets, Spotlight News investigative reporter Russell Stewart... will give us a glimpse of his five-part series... on bookmaking in the Southland.
Y ahora, con las noticias, los presentadores más innovadores Elliot Walsh y Margaret Tracy.
And now with the news... the Southland's most innovative news personalities... Elliot Walsh and Margaret Tracy.
Ahora, el tiempo y un tren de alta velocidad que pronto llegará a Southland.
Coming up, weather and a preview of a bullet train soon to be seen in the Southland.
Una manera genial de empezar un súper fin de semana.
A great way to start a super weekend here in the Southland.
¿ La candidata a señorita región del sur?
The miss southland pageant?
¿ Vas a ser la señorita región del sur?
Are you gonna be miss southland?
La señora de "Señorita región del sur" llegará en cualquier minuto.
The lady from miss southland will be here any minute.
Te inscribí en el concurso "Señorita región del sur"
I entered you in the miss southland pageant.
¿ Que tienen en común- -? 96 estaciones y ninguna pasa el concurso "Señorita región del sur"
What do americans... 96 stations, and not 1 is carrying the miss southland pageant.
Son las 4 : 00, hora del té en Inglaterra... y hora de la terapia aquí.
Good afternoon. It's 4 : 00, tea time in England... and therapy time here in the Southland.
El tiempo caluroso y húmedo, con temperaturas cercanas a 32 ° continuara todo el fin de semana sobre la mayor parte de la zona Sur.
Hot and hazy weather, with temperatures reaching into the 90s, is expected to continue throughout the weekend over most of the Southland.
Mientras tanto, aquí en el Sur, continua la búsqueda mas grande de la historia de California mientras agentes federales ayudados por helicópteros siguen el rastro del avión secuestrado y los asaltantes involucrados en el brutal robo en el campamento Pendleton...
Meanwhile, here in the Southland, one of the biggest manhunts in California history continues. Federal agents aided by Marine helicopters tracked down the hijacked plane after last night's brutal robbery...
Powell y yo descubrimos que era el rey de la mayor operación de desguace de la zona Sur.
Me and Powell, we make him as king of the biggest chop-shop operation in the Southland.
Headin'for the southland
Headin'for the southland
Y ahí estaba Buck, un gran mestizo civilizado del sur... plantado en el norte gélido... para redefinirse como lo que era en verdad.
There was Buck, big great civilized mutt from the Southland, slapped down in the frigid north, to redefine himself for what he truly was.
La policía cree que la mujer fue otra víctima de un asesino en serie responsable de una serie de asesinatos rituales.
Police believe the woman to be another victim of a serial killer responsible for a series of ritualized slayings in the southland.
Tendrán que tener paciencia con las autopistas del sur, por la lluvia.
You need patience on the Southland freeways, starting with that downpour.
Poner guarderías Niños Felices en todo Southland.
Kid Kare day care centers all over the Southland.
La temperatura ha bajado finalmente... después de un día de temperaturas casi record.
well, it is finally cooling off in the southland... after a day of near-record temperatures.
El palacio de justicia federal está rodeado, por todos los camiones de correo de la zona sur.
The Federal courthouse is surrounded by what appears to be every mail truck in the Southland.
Prueben el durazno, es el mejor de la región.
Try the peach cobbler. Best in the Southland.
Todo iba bastante bien en las regiones meridionales en las que, en virtud de la ley del amor y la fraternidad, se respetaban la propiedad privada y los sentimientos personales pero en las tierras del Norte, donde prevalecía la ley del garrote y el colmillo,
it was all well enough in the Southland under the law love an fellowship to respect private property and personal feelings but in the Northlands under the law club and fang whoso took such things into account was a fool,
Aquí en Dawson Buck encontró a otros perros del Sur y cada noche con regularidad, a las 9 a las 12 y a las 3,
Here in Dawson were other Southland dogs. and every night regularly at 9 at 12 at 3 they lifted nocturnal song.
A esas alturas, todo rasgo de sociabilidad y delicadeza propio de las tierras del Sur desapareción de aquellas tres personas.
By this time all the amenities and gentleness's of the Southland fell away from the three people shorn of its glamour and romance,
Vendo galletas y salsa por todo el sur. - No.
I sell biscuits and gravy all over the southland.
La tragedia y el terror golpean al sur de California.
Tragedy and terror strike the Southland.
Y ella vive aquí en Southland, en el parque de casas móviles de Campound Ground.
He lives here in the south of the kamperskome settlement Cajero,
- Me las vendió mi contacto.
- Whoa. My guy in Southland.
La revista SkateBoarder... fue la revista más vendida en los 7-Eleven en 1978.
As hard as it might be for some people to believe, in the'70s, SkateBoarder magazine was the biggest-selling magazine in 1978 for the entire Southland Corporation.
Southland has that grand garden spot
Southland has that Grand garden spot
En este instante, hay aproximadamente siete vehículos en todas las autopistas de la zona.
At this hour, there are approximately seven vehicles... on all southland freeways.
La gente está impactada por una serie de crueles asesinatos acaecidos hoy en Avenida Wonderland.
The Southland is in shock today over a series of brutal killings that occurred here on Wonderland Avenue early today.
La noticia se ha difundido y la policía informa de crímenes raciales contra negocios y lugares de culto de la comunidad del Medio Oriente.
The news has already reached the Southland... and police have reported a number of hate crimes... against Middle Eastern businesses and places of worship.
- Una serie de temblores y lo que las autoridades... están llamando ahora "lluvia de meteoritos" han asolado... el lado sur esta noche y ha iniciado... incendios y explosiones en toda la zona de L.A.
RADIO ANNOUNCER : A series of earthquakes and what authorities are calling meteor showers have ravaged the Southland tonight, igniting fires and explosions throughout the L.A. basin.
no habrá ninguna duda... ningún temor... ningún miedo... porque sabrán que no pueden ser vencidos.
There will be no doubt no worry no fear for you will know you cannot be beaten. After several weeks of skyrocketing homicide rates finally this week, a dramatic decrease in Southland murders. TV REPORTER :
Después de varias semanas en que la tasa... de homicidios ascendiera como un cohete,... finalmente, esta semana, una disminución dramática... en asesinatos en Southland. El portavoz del Departamento... del Sheriff atribuye la caída... a su nueva política de "Duro con el Crimen"... que se instituyó el mes pasado...
The sheriff's department attributes it to their new Tough on Crime policy instituted last month...
La disminución dramática de asesinatos... en Southland esta semana.
"Dramatic decrease in Southland murders this week."
Conmoción en California. Identificadas las 5 víctimas de la matanza de Bel Air.
Shockwaves in the Southland as the five victims in the Bel Air slayings are identified.
Angel, cariño... muñeco, calabacita, uh, ese show es N.1 en su franja horaria.
This show's number one in its time slot. Tykes love it across the Southland.
Sr. Birch, es Tony Forrest de Southland Mercedes.
Mr. Birch, this is Tony Forrest at Southland mercedes.
Hay una bestia salvaje aterrorizando South Land
In breaking news, is a wild beast terrorizing the Southland?
Espero que todos hayan comprado una rifa... porque Burt va a colocar nuestro club de motos en el mapa.
I hope all of you have bought a raffle ticket tonight... because we believe Burt will put the Southland Motorcycle Club... on the map,
Una pausa para las noticias sobre los incendios de Southland, el sospechoso ha sido identificado.
Breaking news on the Southland fires, suspect identified.
Ningún avance en la brutal serie de violaciones que paraliza a Southland...
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland...