English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Spin

Spin Çeviri İngilizce

5,994 parallel translation
¿ Lista? Voy a girarla por ti.
You ready, I'm gonna spin for you.
Si ves que gira por ahí, vamos a pararla.
If you see it's spin there. We're just gonna stop it.
Vuelve a girarla.
Let's spin it again.
Qué... Vale, esa vuelta no cuenta.
What- - okay, that spin doesn't count.
Encontramos una manera de darle la vuelta y que dimitir fue idea suya.
We find a way to spin it that stepping down was his choice.
Solo quiero darme una vuelta por el barrio con él.
I'm just hoping for a little spin around the neighborhood.
Esto es un giro fácil.
It's an easy spin.
Pero Rápido gira muy.
But the spin's fast.
Encontrar una manera de hacerla girar, o encontrar una manera para que ella no y apos ; t tiene que.
Find a way to spin it, or find a way so that she doesn't have to.
Bueno, no importa qué tan justamente intentes expresarlo es difícil defender el lanzamiento de una bomba incendiaria.
Well, no matter how righteously you try to spin it, it's tough to defend the throwing of a fire bomb.
Si me mantengo honesto, y simplemente le hablo claro a la gente, ya sabes... sin mentiras, sin rodeos, sin juegos... siempre sé que pase lo que pase, va a ser lo correcto, ¿ sabes?
If I stay in truth and I just give it to people straight, you know... no lies, no spin, no games... I always know that whatever happens, it's gonna be the right thing, you know?
Ahora, ¡ gira!
Now, spin!
Mi propia toque personal de Spencer Tunick.
My own personal spin on Spencer Tunick.
No hay manera que pueda ir a la clase de spinning mañana, Steph.
No way I'm gonna make it to spin class this morning, Steph.
Teller va a estar quemando rueda todo el día, tratando de rastrear dónde estás.
Teller will spin his wheels for the rest of the day, trying to track down where you are.
El hecho que no has tenido tu cabeza apagada.
The fact that you haven't had your head spin off...
Así que, ¿ qué quieres girar?
So, how do you want to spin it?
Ven conmigo. Te daré una probada.
I'm taking you for a spin.
Hice. Lo hice, pero parece bastante emocionado para tomar su nuevo coche para dar una vuelta, así que, eh, vamos y apos ; s a cenar más tarde.
I did, but you seem pretty excited to take your new car for a spin, so, uh, let's have dinner later.
Emma tomó su nuevo coche para dar una vuelta.
- Emma took her new car for a spin.
# Hace que mi cabeza gire alrededor #
♪ Makes my head spin around like a top... ♪
Fred, eh, ¿ por qué no la llevas a dar una vuelta?
Fred, uh, why don't you take her for a spin?
¿ Entonces le das otra vuelta a la rueda asesina?
Oh, what? So she gets another spin on the murder wheel?
Quizás él hacía que esa cosa girara.
He may have been having that thing spin.
Simplemente no puedo dejar de pensar en porqué Amy no está yendo a sus clases de spinning.
I just can't stop thinking about why Amy's not going to her spin classes.
¿ Cómo fue la clase de spinning de anoche?
How was your spin class last night?
Creo que David ha averiguado que no he estado yendo a clase de spinning.
I think David's figured out I haven't been going to spin class. Mm-hmm.
¿ Todas las mentiras sobre la clase de spinning y ese tío ruso con el que te vi?
All the lies about the spin class and that Russian himbo I saw you with?
Digo, estaba escrita, pero le di el giro de BoJack.
I mean, it was written, but I gave it the old BoJack spin.
De acuerdo, va a ser difícil para mí hilar eso.
Okay, that's gonna be tough for me to spin.
Nunca pensé que diría esto, pero le das una buena impresión sobre los nazis. Hey, mira.
Never thought I'd say this, but you put a pretty good spin on Nazis.
¡ Cuéntanos algo!
Spin us a yarn.
El alcalde nos trajo para el cordón policial.
The mayor brought us in to control spin.
¿ Cómo algo que empezó con una foto en una frazada se salió de control?
How could something that started with a photo blanket spin so far out of control?
Hay que darle la vuelta a la visita a Hepanza.
We need to spin the Hepanza visit.
No hay vueltas suficientes para cambiar eso.
No amount of spin is going to ever change that.
Pero la habitación empezó a dar vueltas.
But the room starts to spin.
Les pasaré unos blues para el viaje.
Thought I'd spin some blues to travel by.
Imagíné que un tío que puede hackear tan bien como tú Puede que quieras tomarlo para una vuelta.
Figured a guy who can hack as well as you can might want to take it for a spin.
¡ Y ellos no me dirán que hacer!
- Do a little spin. And they ain't gonna tell me what to do...
¡ Lo vamos a hacer!
- Do a little spin.
Bueno, aquí viene Barry.
I can't see! Spin me around!
Ahora es el momento de decirle que es poco atractivo para ser un modelo.
Oh! Spin me back! Are you kidding me?
Giro un letrero para vivir.
I spin a sign for a living.
Lo llevaron a un club, para ponerlo.
They took it to a club, gave it a spin.
- haría que tu cabeza diese vueltas.
- would make your head spin.
Quiero decir, hago Spinning.
I mean, I usually just spin.
Hago clase de Spinning.
I take a spin class.
Puedes poner lo que te guste en la definición de culpa pero estoy completamente amarrada a la muerte de ese hombre.
You can put whatever spin you like on the definition of fault but I am completely tied up with that man's death.
¡ Sí!
Full spin 360!
Tal vez debería ir al frente y girar el aviso que hice.
Huh? Maybe I should go out front and spin the sign I made.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]