Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Squared
Squared Çeviri İngilizce
884 parallel translation
Me alegra que esté de regreso y que saldara su deuda... y espero que lo mantenga siempre así.
Anyway, I'm glad you're back and squared your account... and I hope you'll always keep it that way.
- ¡ El fuego lo hizo!
The fire squared us.
Me has compensado muy bien.
You've squared it beautifully.
Me llevará poco tiempo y luego estaré en paz.
It won't take long and then I'll be squared up.
Bueno, mientras paguen todo no hay razón para detenerla.
Well, as long as everything's gonna be squared up there's no reason to arrest her.
¿ Betsy aclaró todo?
You mean Betsy squared everything?
La soborné.
I've squared her.
Apuesto a que te enfrentaste a eso entonces.
I'll bet you squared your shoulders and faced it then.
- ¿ Todo listo?
- All squared away?
Cuidado. Joe, maneja el timón hasta que la icemos.
Joe, man the tiller till we're squared away!
Había tranquilizado mi conciencia pensando en lo mucho que te gustaría.
I squared my conscience by thinking how pleased you'd be and bought it.
Durante el corto espacio de tiempo que estuve en el periódico arreglé demandas por difamación por un valor de un millón y medio de dólares.
The time I was with the paper I squared a million and a half dollars worth of libel suits.
Ganarás un buen dinero y en paz.
You'll lose by a clean decision. You'll get your money and we're squared away.
Gaylord Mitty enderezó sus enormes hombros... y llamó su nombre dulcemente.
Gaylord Mitty squared his enormous shoulders... and called her name softly.
Arreglaré mi situación.
I'm gonna get myself squared around.
Qué forma de arreglar las cosas, atracando bancos.
Fine way to get squared around, teaming with them... stealing money and robbing banks.
Te esforzarás tanto en arreglarlas que volverás a la cárcel.
You'll get in so deep trying to get squared they'll have enough on you to keep you in prison for two lifetimes.
Te tiene a ti para arreglarle las cosas.
He'll have you to keep him... squared around.
Estamos justo a la distancia de tu gran oportunidad.
We're squared away for your big chance.
Tenga a sus hombres listos. Salimos a las 7 : 00.
Get your men squared away and be ready at 0700.
Primero resolvamos ese caso.
Now look, let's get squared away on her first.
- Bueno, Laurie, ¿ todo solucionado?
Well Laurie, everything squared away?
O podemos hacer una porción cuadrada. Profunda... Y vemos si está roja.
or a sign a nice squared cut deep and you can see if it's red no, otherwise sand will get in!
Todo el complejo tiene una superficie de 180 mil metros cuadrados, tres veces el palacio del Vaticano.
The whole complex has a surface area of 180,000 metres squared three times the size of the Palace of the Vatican.
Vamos a pretender que este es el círculo cuadrado. ¿ No?
We'll pretend that this is the squared circle. Right?
¿ Terminaste tu encargo?
Get your errand squared away?
- Arreglaremos este lugar.
- We'll get this place squared away.
Tendremos más tiempo para prepararnos.
It'll give us more time to get squared away.
La multitud contempla entusiasmada, estas bravas legiones, que según la palabra del Duce, representan la flor y nata del Fascismo que garantizan la defensa, de la patria y del régimen.
"The crowd looks on proudly at these squared legions that..." "... in the words of the Duce, represent the flower... " "... of Fascism and guarantee the strongest defense of... "
Arreglé todo con Williams.
I squared it with Williams.
Ralph, Carl y yo limpiaremos todo esto.
Ralph, Carl and I will get all this rubbish squared away.
Chico, lo que he pasado por ti, pero por fin he conseguido lo que querias.
Finally got it squared away, just the way you wanted it.
- Encárguese de esos marinos.
- Take charge. Get them squared away.
Quizás así se aclaren mis ideas.
Maybe I can get myself squared away.
Hay trabas, pero yo lo arreglaré todo.
It's a lot of red tape, but I'll get it squared away.
Dentro de poco estarás como nuevo.
They'll have you squared away as good as new in no time.
¿ Ya se van, muchachos?
You fellas squared away?
No, ella estará aquí tan pronto como me haya alojado.
No, She'll be here as soon as I get squared away.
¿ Estén todos listos, Ike?
You all squared away, Ike?
Que has madurado, que te has vuelto serio.
That you've squared up, that you've become serious...
Todos preparados para deceleración.
All hands squared away to decelerate.
Me voy a reunir con mis hombres.
I have to get my men squared away.
- Todo listo, mi Capitán.
- All squared away, sir.
No tendrás que hacerlo.
I've squared it.
el peso de la cabeza del cohete... es proporcional a la fuerza de su velocidad... variando su fuerza en función de C cuadrado partido por R... y estando limitada la temperatura de fusión por su longitud de onda,
The weight of the booster end is proportional to the force of the velocity. Beam strength varies as a function of C squared over R.
- ¿ Qué les parece esa figura?
- How about that for a bit of Pi R squared?
Grupo de abordaje al alcázar.
Squared? Armed on deck?
x al cuadrado...
So... x squared...
Ya arreglé cuentas con esa víbora.
I squared the account with that rattlesnake.
Y sus naves con proa monstruosa y velas cuadradas inspiraban terror con su sola aparición.
And their vessels of monstrous prow and squared sail, inspired terror at their very first appearance.
- No tengo que comparecer. - ¿ No?
My generous brother squared me.