English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Stable

Stable Çeviri İngilizce

6,370 parallel translation
Cuando intentamos averiguar si el sobrino de Condé tiró la piedra a ese mozo de cuadra, los protestantes pensaron que estabas investigando la víctima en vez de quién le mató.
When we tried to find out if Condé's nephew threw the rock at that stable boy, Protestants thought you were investigating the victim instead of the men who killed him.
O le aplastaron el cráneo al pobre mozo de cuadra ellos mismos.
Or they crushed the poor stable boy's skull themselves.
el cuadro de la chica es estable.
According to the doctors, the girl is in stable condition.
Pero ella es estable.
But she's stable.
Angel, pastor, señora con barba, venga, al establo.
Angel, Shepherd, Lady with the beard, come on, get in the stable.
¿ Establo?
Stable?
Estamos conscientes que solo mantendrá el compuesto a una temperatura estable durante 24 horas más o menos.
We are aware that this will only keep the compound at a stable temperature for 24 hours or so.
Creo que está estable.
I think we're stable.
Estable.
Stable.
¿ A quién llamas eso, palafrenero?
Who you calling Ice Man, stable boy?
Está estable.
She's stable.
Sigue estable pero crítico.
He's still stable but critical.
Utilizando tu argumento de una Francia estable comprada de saldo con un matrimonio, les beneficia más que nadie.
Using your argument that a stable France, cheaply bought with a marriage, benefits them most of all.
He tenido a los mozos retrasando el caballo de Balfont para darnos tiempo.
I had the stable hands delay Balfont's horse to give us time.
Estable.
She's stable.
Quizá haya algo fijo cerca...
Perhaps there's a stable nearby...
Está estable, y en este punto, solo necesita descansar.
He's stable, and at this point, he just needs to rest.
Las buenas noticias son que están estables.
Good news is they're stable.
Diremos que no ha sido acusado... Y está tratando de conseguir un hogar estable.
We'll say that you weren't charged with the murders... and are trying to provide a stable home and get a job
Y eso me mata, pero el túnel no es estable.
And it kills me, but the tunnel is not stable.
Siempre y cuando este sea un ambiente estable para un niño, no me importa si están comiendo pasteles de microondas y viendo "Honey Boo Boo".
As long as this is a stable environment for a child, I don't care if you're eating Hot Pockets and watching Honey Boo Boo.
Ella está estable. pero la verdad es que cuanto más tiempo esté inconsciente, será menos probable que se recupere.
She's stable, but the truth is, the longer she's unconscious, the less likely it is she'll recover.
Tan pronto como esté estable la subiré.
As soon as she is stable, I am taking her up.
Bueno, Walden, cuando conozcas a la madre, querrás parecer un padre tranquilo y estable.
Okay, Walden, when you meet the mother, you want to come off as a calm, stable father.
Colocad vuestra bola, estabilizadla contra la madera.
Place your ball, stabilize it against the wood. Against the wood. Make sure you're stable.
La enfermera dijo que finalmente está estable.
Nurse said she's finally stable.
¿ Sinceramente cree que es lo suficientemente estable?
You honestly think that he is stable enough?
Prohibir binario lento rotando una vez cada ochenta años en eso es una mala noticia para los pioneros planetas raramente forman órbitas estables alrededor amplia sistemas binarios por lo que hay poco oportunidad de encontrar un lugar para establecerse que pero la tercera estrella el trío ofrece esperanza
live so close gravity pulls the two stars into a wide slow binary forbid rotating once every eighty years on that's bad news for pioneers planets rarely form stable orbits around wide binary systems so there's little chance of finding a place to settle you
¿ Quién puso esos establos a punto? - ¡ Por Dios bendito!
who kept that whole stable going?
Director General... ¿ Tiene alguna idea para llenar las habitaciones?
Is our hotel financial status stable enough to discuss on - and off-season?
No podemos localizar a una chica del establo de Slavi.
We can't locate one of the other girls from Slavi's stable.
El generador de respaldo encendió así que el sistema está estable.
The backup generator kicked in, so the system's stable.
La segura y estable academia.
Safe, stable academia.
No puede ser estable.
He can't be stable.
Confía en mí cuando te digo que es un maldito estable e inteligente.
Just trust me when I tell you he is a smart, stable motherfucker.
Serían más estables.
They'd be more stable.
Sus signos vitales están estables.
Her vitals are stable.
Y luego se suicidó, por lo que es claramente estable de mente.
And then he killed himself, so he's clearly stable-minded.
Puedo borrar algunas estables espacio en el garaje
I can clear out some stable space in the garage.
La vivienda siempre es estable.
Housing is always stable.
- Los bonos son demasiado estables.
- The bonds are too stable.
- Si las hipotecas son tan estables...
If these mortgage bonds are so stable...
La gente no se esperaba que él desapareciera... pero Doug no era una persona estable.
People hadn't really expected that he would disappear, but Doug was not a stable person.
Una cantidad importante de terapia de electroshock produjo una conducta estable y tranquila en relación a los que no fueron tratados.
A significant amount of electroshock therapy. Stable and peaceful behavior compared to those not treated.
Sigue cargada. Está estable.
- It's still charged, still stable.
- Es estable.
- It's stable.
Es estable.
It's stable.
Pero, eh, está estable ahora.
But... he's stable now.
Y mi mamá tampoco estaba muy bien.
And my mom, she wasn't so stable either.
Esto no es estable.
This isn't stable.
Lo que significa que el medicamento debe ser estable.
Which means the drug must be stable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]