Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / States
States Çeviri İngilizce
19,226 parallel translation
Vamos a hacer lo que tenemos que hacer Para proteger los Estados Unidos de América.
We're going to do what we have to do to protect the United States of America.
Quizá ahora que ha vuelto a su hogar en los Estados Unidos, esté acelerando las cosas por algún motivo.
Maybe now that he's back home in the states, he's accelerating for some reason or another.
Lo más probable es que nuestro sudes creciera en una zona próxima a algún asesinato de un asesino en serie, así que sólo céntrate en California, Illinois, y estados colindantes.
It's likely that this unsub grew up in an area near a high-profile serial murder, so let's concentrate on California, Illinois, and surrounding states. Copy that.
Vale, Bones no es exactamente lo que podríamos llamar un ciudadano legal de los Estados Unidos.
Uh, okay. Bones might not be what you call a legal citizen of the United States.
Sin embargo, no hay registro de que entrara en los Estados Unidos.
However, there were no records of him actually entering the United States.
Es obligatorio que todos los reclusos pases un examen físico antes de entrar en la cárcel.
It is mandatory for every inmate to receive a physical exam before entering a prison in the United States.
Señor, soy de EE.UU. y nos preocupamos mucho por la naturaleza.
Mister, I'm from the States and we care a lot about nature.
¿ No es muy modesto para ti, después de todos tus estudios en EE.UU.?
Isn't it too humble for you after all your studies in the States?
Me convertí en senadora de los Estados Unidos, me convertí en vicepresidenta de los Estados Unidos de América, y planeo convertirme en la presidenta de los Estados Unidos, porque no, no somos las guardianas de nuestros maridos,
I became a United States senator, I became the Vice president of the United States of America, and I plan to become the president of the United States, because no, we are not our husbands'keepers, but maybe we should be America's.
Quizás sea especial con sus contactos y todo lo demás, pero no es más especial que la presidenta de los Estados Unidos.
You may be special with your fancy contacts and all, but you ain't more special than the president of the United States.
¿ De verdad crees que la presidenta de los Estados Unidos tendrá algún tipo de relación contigo, Ronnie?
Do you honestly think the president of the United States will have anything to do with you, Ronnie? !
Estabas en una relación amorosa larga con un hombre que sirivió de forma orgullosa y competente en la milicia de los Estados Unidos.
You were in a loving, long-term relationship with a man who served proudly and capably in the United States military.
Quiero negar categóricamente cualquier implicación de Estados Unidos en cualquier tipo de acto de violencia dentro de Irán.
I want to categorically deny any United States involvement in any kind of act of violence inside Iran.
Y el tercer grupo son los Estados-nación.
And the third group is nation-states.
Tuvimos estas organizaciones dentro de los Estados Unidos que estaban a cargo de instalaciones de control industrial diciendo
You know, we had these organizations inside the United States who were in charge of industrial control facilities saying,
Y eso significaba hablar con los estadounidenses, hablar con los israelíes, hablar con los europeos, porque esto obviamente fue lo primero, el más grande, y el ejemplo más sofisticado de un estado o dos estados utilizando un arma cibernética con fines ofensivos.
And that meant talking to Americans, talking to Israelis, talking to Europeans, because this was obviously the first, biggest, and most sophisticated example of a state or two states using a cyber weapon for offensive purposes.
Estados como estos y sus aliados terroristas constituyen un eje del mal, armados para amenazar la paz del mundo.
States like these and their terrorist allies constitute an axis of evil, arming to threaten the peace of the world.
Esto se llamó isótopo 236, y que era un enigma para nosotros, porque sólo se vi este tipo de uranio en estados que tuvieron las armas nucleares.
This is called Isotope 236, and that was a puzzle to us, because you only see this sort of uranium in states which have had nuclear weapons.
Israel está muy preocupado por el programa nuclear de Irán, más que los Estados Unidos.
Israel is very much concerned about Iran's nuclear program, more than the United States.
La cooperación de inteligencia entre Israel y los Estados Unidos es muy, muy buena.
The intelligence cooperation between Israel and the United States is very, very good.
Tras el trabajo que se ha hecho nos lleva a creer que se trataba de la obra de una colaboración entre Israel y los Estados Unidos.
Subsequent work that's been done leads us to believe that this was the work of a collaboration between Israel and the United States.
Pero incluso en el caso de los Estados-nación, es decir, una de las preocupaciones es...
But even in the case of nation-states, I mean, one of the concerns is... Gibney :
La razón aducida de Estados Unidos decidió que necesitaba un comando cibernético era debido a un evento llamadp operación de perdigones yanqui.
The stated reason the United States decided it needed a Cyber Command was because of an event called operation "Buckshot Yankee".
La NSA se supone que es un código de decisiones y operación de desciframiento de códigos para monitorear las comunicaciones de las potencias extranjeras y adversarios de América en la defensa de los Estados Unidos.
The NSA was supposed to be a code-making and code-breaking operation to monitor the communications of foreign powers and American adversaries in the defense of the United States.
Y tenemos decenas de miles de equipos extranjeros y redes que Estados Unidos implantó dentro.
And we have tens of thousands of foreign computers and networks that the United States put implants in.
Los Estados Unidos sabía de sus canales de inteligencia que algunos científicos e ingenieros iraníes estaban siendo despedidos porque las centrífugas estaban volando y los iraníes habían asumido que esto se debía a errores o errores de fabricación.
The United States knew from its intelligence channels that some Iranian scientists and engineers were being fired because the centrifuges were blowing up and the Iranians had assumed that this was because they had been making errors or manufacturing mistakes.
Si no fuera Irán, digamos una instalación nuclear en Estados Unidos...
If it wasn't Iran, let's say a nuclear facility in United States...
Me dijo que los iraníes nunca se darían cuenta que Estados Unidos.
You told me the Iranians would never figure out it was the United States.
En Israel y en los Estados Unidos, la hoja de la justicia corta en ambos sentidos, hiriendo a los objetivos y atacantes.
In Israel and in the United States, the blade of righteousness cut both ways, wounding the targets and the attackers.
Ya sabes, lo que... tendrá potencialmente impacto, ya sabes, en nuestro control industrial aquí en los Estados Unidos
You know, what... what's going to potentially impact, you know, our industrial control based here in the United States?
¿ Pensamos que esto fue un actor estado-nación y que hay un número limitado de estados-nación que tienen esa capacidad avanzada.
Do we think that this was a nation-state actor and that there are a limited number of nation-states that have such advanced capacity?
Seán McGurk, director de la cibernética del Departamento de Seguridad Nacional, testificó ante el Senado sobre cómo pensaba que Stuxnet fue una aterradora amenaza a los Estados Unidos.
Sean McGurk, the director of cyber for the Department of Homeland Security, testified before the senate about how he thought Stuxnet was a terrifying threat to the United States.
Él estaba respondiendo que somos... la infraestructura crítica en los Estados Unidos.
He thought it was a threat to critical infrastructure in the United States.
Sanger : al día de hoy, el gobierno de los Estados Unidos nunca ha reconocido llevar a cabo un ataque cibernético ofensivo a cualquier parte del mundo.
To this day, the United States government has never acknowledged conducting any offensive cyber attack anywhere in the world.
Y a principios de 1960, el gobierno de Estados Unidos se dio cuenta que tenía miles de armas nucleares, grandes y pequeñas, armas en jeeps, armas en los submarinos, y realmente no tenía una doctrina.
And in the early 1960s, the United States government suddenly realized it had thousands of nuclear weapons, big ones and little ones, weapons on jeeps, weapons on submarines, and it really didn't have a doctrine.
Sanger :
And the result was more than 20 years, in the United States, of very vigorous national debates about how we want to go use nuclear weapons. Sanger :
¿ Cuántas computadoras portátiles están ahí en los Estados Unidos y Rusia?
How many laptops are there in the United States and Russia?
Esta es la norma que es preferida por los estados que están participando en un montón de diferentes tipos de actividades que se sienten que están beneficiando su seguridad nacional.
That's the norm that's preferred by states that are engaging in lots of different kinds of activities that they feel are benefiting their national security.
Irán es el primer país en el Medio Oriente que está involucrado en una guerra cibernética con Estados Unidos e Israel.
Iran is the first country ever in the Middle East to actually be engaged in a cyber war with the United States and Israel.
Muy rápidamente, Irán envió un mensaje a los Estados Unidos, un mensaje muy sofisticado, y lo hicieron con dos ataques.
Very quickly, Iran sent a message to the United States, very sophisticated message, and they did that with two attacks.
Hoy, después de dos años de negociaciones, los Estados Unidos, junto con nuestros socios internacionales, han logrado que las décadas de animosidad tuvieran, una solución amplia, un contrato a largo plazo con Irán que le impedirá obtener un arma nuclear.
Today, after two years of negotiations, the United States, together with our international partners, has achieved something that decades of animosity has not, a comprehensive, long-term deal with Iran that will prevent it from obtaining a nuclear weapon.
Dios los bendiga y que Dios bendiga a los Estados Unidos de América.
God bless you, and God bless the United States of America.
Pero estaba pensando que no hace falta que regrese tan pronto.
But, hey, I was thinking, I don't have to head back to the States so soon. - Yeah?
Luchamos por la legalización de la maría.
We're canvassing a few states for pot legalization.
Todo lo que tengo está en cajas en tres estados distintos.
Everything I own is in boxes scattered around three different states.
Tengo que resolver esto si voy a trabajar en los Estados Unidos.
Shit! I've got to sort this out if I'm going to work in the States.
Eso está bien, pero no se puede hacer eso para siempre, no se puede simplemente seguir estudiando.
I'm going to study in the States after this. That's fine, but you can't do that for ever, you can't just keep studying.
nombrado así por sus capas de cifrado. Tor y la Web Oscura originalmente eran un proyecto iniciado por el Laboratorio de Investigación de la Armada. aquí en los Estados Unidos para proteger las comunicaciones del personal gubernamental de los EE.UU.
[Virgin] Tor and the Dark Web was originally a project started by the Navy Research Lab here in the United States to protect the communications of U.S. government personnel.
De acuerdo, el Sargento Chill DeMamp decreta que ¡ la fiesta del 4 / 20 se va a celebrar!
Alright, Chill Sergeant DeMamp states the 4 / 20 party is back on!
Su Señoría, los estados de la cartelera
Your Honor, the billboard states
- Bien, bueno, El Departamento del último informe de Comercio Muestra el turismo internacional a Chicago
- Okay, well, the Department of Commerce's last report shows international tourism to Chicago falling by five percent, despite the fact that international visitors to the United States