Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Static
Static Çeviri İngilizce
1,700 parallel translation
En vez de eso sólo escuchaban un sonido estático.
Instead they got static nosie.
Algunas tienen un poco de estática.
Some of it's static-ridden.
Él comenzó a darle su parloteo y le rompí sus pequeños dientes de duquesa.
And he started giving her static, so... I knocked the little douche's teeth out.
En 1933, Karl Jansky, un ingeniero de los laboratorios Bell en New Jersey hizo una antena para detectar una fuente de ruido estático en las líneas de teléfono transatlánticas.
ln 1933, Karl Jansky, an engineer at Bell Labs in New Jersey... built an antenna to track down the source of static... on transatlantic telephone lines.
¡ En Inglaterra seria Captain Grinder!
[Static crackles] In new england, he'd be captain grinder.
Creo que lo perdimos.
( static crackles ) I think I lost them.
Que tan diferentes serían nuestras vidas si pudiéramos eliminar todo lo que no nos gusta, y simplemente elegir en nuestras vidas... cómo nos gustaría que fuera cada momento, cada día, nuestra relación, nuestros ahorros, nuestras carreras
And as our lives would be different... if interrompêssemos all static... and simply chose to, in our lives... what we want at every moment, every day. Relationships, abundance, career inner peace, family.
Y cuando uno observa las oleadas de la historia india que siguieron, se puede ver que la identidad nunca es estática, siempre en formación y nunca acabada.
And when you look at all the tides of Indian history that follow, you can see that identity is never static, always in the making and never made.
Y esa idea es inamovible.
And the idea is a very, very static one.
Dentro hay un equipo de vigilancia. hay un hombre en el segundo piso.
There's a surveillance team inside. Directly across the street, twelve noon, there's a man on the second story, static post.
El rojo es estático, se vuelve sólido.
Red is static and becomes solid.
- Nada, salvo estática.
- Nothing, nothing but static.
Hay mucha electricidad estática.
There's a lot of static out there.
Se sabe que el helado reduce la electricidad estática en el 98 % de los casos.
You know, ice cream is known to cut the static cling in 98 % of most cases.
Y cuando vi que eras una mujer con mucha electricidad estática... quise convertirme en la fuerza que te rodeaba.
And once I saw you were a woman with profound static cling, I wanted to be that force around you.
Ví una rafaga de estatica en la que parecia verse una persona malformada.
I saw a blast of static with what looked like an unformed person.
Es estática.
It is static.
No, son interferencias, cariño.
No, that's static, sweetie.
Así estaría completamente estático, obviamente más expuesto.
That way he'd be completely static, obviously at his most exposed.
Supongo que si hay interferencias, pierde información.
I suppose it picks up static and loses information.
No, no, no.
[static] No, no, no.
Si ven a alguien vivo, sáquenlo.
[static] See anyone alive, pull them out.
Estoy totalmente conciente, está bien? Ellos pueden oír todo lo que tengo que decir.
We are leaving earth space. ( Static )
Lo usaron para sellar las fronteras... para aportar seguridad estática... y para ayudar a reconstruir su propia nación.
They used it to seal the borders... to contribute static safety... and to help to reconstruct your own nation.
A quién sea que Nadie les envía nuestros datos leerá estática en la línea, pero deberíamos poder seguir al pulso a su origen y así encontrar al piloto del avión remoto.
Whoever Nadia's feeding our data stream to will read it as some static in the line, but we may be able to ride the pulse back to its source, find the location of the drone pilot.
Quiero tener el niño. Quiero que tengamos el niño
I want to keep... ( STATIC BUZZING )
Estática.
Static.
Mejor vuelva a la radio y trate de contactarse.
Well, you'd better get back on the radio And try to break up some of that static. Yes, sir.
- Estática.
- Static.
Se acerca una tormenta, y los rayos son una forma de electricidad estática, como fue comprobado por primera vez por...
There's a thunderstorm moving in, and lightning is a form of static electricity, as was first proven by...
Re-hidrata el tejido seco y combate tela pegada.
Rehydrates dried tissue and fights static cling.
- Peter, es una descarga eléctrica.
- Peter, that's a static shock.
Sabes, no me importa un poco de estática. Sí, eso iba a decir, de hecho...
- You know, I don't mind a little static.
Connie, el aparato se quedó estático.
Connie, the photobug just went to static.
recomiendo mover el transmisor fuera del campo protector.
I recommend moving the Persius in coordinates over the static field.
- La electricidad estática es la solución.
- Static electricity is the answer. - Yes, it is.
Lo genial sería seguirla para ver si la estática incrementa o disminuye.
Genius would be to follow her to see if the static increases or decreases.
Zyre Motors siempre prueba el factor de estabilidad estática de sus SUV... Que es su riesgo de vuelco... al usar los vehículos con la presión optima en los neumáticos.
Zyre motors alwaystested their S.U.V.S'static stability factor--that's its risk of rollover- - using carswith optimal tire pressure.
- Mandy.
( STATIC )
Así que explícame por qué le dijiste a Discos Estáticos... que podías darles a Aftershock si podías unirte a ellos.
So explain to me why you told Static Records... you could deliver Aftershock if they brought you into the fold.
¿ Discos Estáticos?
Static Records?
Supervisor, hay demasiada estática en la línea.
Supervisor, there is too much static in the line.
Hay demasiada estática en las líneas, señor.
There is too much static in the lines, sir.
¡ Estática!
Static!
La estática es muy mala.
The static is very bad.
¡ Comprobando la estática!
Nothing! I was just checking the static!
La estática de tu teléfono móvil... desde la época de la transparencia a la radiación... se mezcla con las ondas electromagnéticas... de hace cientos de millones de años.
We live in outer space. The static on your cell phone in the'transparent to radiation'era... is mixed with electromagnetic waves from hundreds of millions of years ago.
Creo que terminamos por hoy.
[gasps ] [ static ] [ sighs] I think we're done for the day.
Apurémonos.
[static] Let's fucking hurry up.
- No entierren.
[static] - Don't bury dead.
Tengo cuatro trabajadores y un africano indocumentado.
[Static]