Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Station
Station Çeviri İngilizce
35,688 parallel translation
Debería tener el suficiente rango para comunicarnos con la estación del comisario.
Should have more than enough range to reach the sheriff's station.
Regresa a tu estación, usa la maldita cabeza y haz que mi acompañamiento de hongos no esté medio crudo.
Go back to your station, pull your head out of your ass, and make me a side of mushrooms that isn't undercooked.
Alguien mandó un video a todas las estaciones de noticias en Nueva York.
Somebody sent a video to every news station in New York.
La policía del estado de Pennsylvania ha detenido a Medina en la estación de autobuses de Bedford County.
Pennsylvania State Police picked up Medina at a bus station in Bedford County.
Víctor pensaba que le habían roto la brújula en comisaría, así que lo comprobé.
So, Victor thought that his compass was broken at the police station, so I checked.
Hay una furgoneta detrás nuestro.
There's a station wagon behind us.
Estará en la estación, esperándote.
She's at the station, waiting for you.
- Estoy siempre en la seccional.
- I'm always at the station.
Un familiar de un miembro de la policía... no puede estar en la seccional.
Quite. And a family member of a police officer can't be held in a police station.
La Estación Principal está por llegar.
The Main Station's almost here.
No pude. -... a una estación policial para un interrogatorio.
I couldn't. -... to a police station for questioning.
Verás, el detective Cruz consiguió un video de una estación de gasolina que muestra a los Hong en la tarde de ayer, antes
See, Detective Cruz dug up some gas station surveillance footage of the Hongs leaving yesterday afternoon, before
Bueno, el mes pasado, una pequeña isla cercana a la central de investigación china fue completamente borrada durante la noche, literalmente.
Well, last month, a small island near China's research station was completely wiped out overnight, literally.
Dejaste el coche en la comisaría.
You left your car at the station.
¡ La estación del rock de Lawrence!
Lawrence's rock station!
Rebotad la señal en nuestra estación de seguimiento de Australia.
Bounce the signal off our tracking station in Australia.
Ya sale de la estación el tren de las verduras.
Here comes the veggie train, leaving the station.
¿ Cuánto dinero has sacado en el puesto de bebidas?
How much money did you make at the drink station?
Estaba en la mesa de trinchado de carne y he pensado, " ¿ Sabes a quién le encantaría algo de costillar?
I was over at the carving station, and I thought, " You know who'd love some prime rib?
Estoy en la estación del metro.
I'm at the Sheep's Head Bay train station.
Cualquier otro canal cubrirá el secuestro de Julia.
Every other station will cover Julia's kidnapping.
Marcus la está invitando a la comisaría ahora mismo.
Marcus is inviting her to the station as we speak.
Cuando el forense nos dé la hora de la muerte, podremos confirmar la cronología de la recepcionista y revisar las grabaciones de seguridad de la estación Jamaica.
Once the M.E.'s given us the time of death, we'll be able to confirm the receptionist's timeline and check the security footage at Jamaica Station. Make sure she was there when she said she was, yeah?
Para hacer que su vida sea confortable y conveniente la planta nuclear nunca se detiene.
Everyone's daily life is very convenient. Behind this comfortable life, is a nuclear power station where the lights will never go out.
Además, nuestra planta está completamente equipada con unidades de control.
Furthermore, our power station's security control system was constructed in stages.
Hay 946 mil habitantes en un radio de 20 km de la planta.
There are 946,000 residents within 20 km from the power station. There are 946,000 residents within 20 km from the power station.
Pero... Debemos evacuar a la gente de pueblos cercanos a la planta al menos.
But... we should at least evacuate residents near the power station.
Se emitió el Código Rojo ¿ es porque hubo una fuga de radiación?
The government issued a red alert. Is a radioactive substance leaking from the power station?
Me expuse a la radiación. No viviré por mucho más de todos modos.
I was already exposed to radiation in the power station.
Pero el equipo de reparación de 25 personas integrado por los técnicos y los rescatistas, está arriesgando la vida allí.
The outsourced employees of the power station, as well as a firefighting rescue team, have formed a group of 25 people who are in a life and death struggle.
¿ Por qué odias tanto la planta nuclear?
Oppa, why do you hate the power station?
Le agradezco que viniera.
I can't thank you enough for coming to the station.
- ¡ La estación Giro!
- The Gyre Station!
Estaba cerca de la estación.
It was close to the station.
- Nos encontramos en la estación.
- We bumped into each other at the station.
Vine a la estación de Shinjuku en autobús desde Saga.
I came to Shinjuku station on a bus from Saga.
- Lo vi en la estación.
- I saw him at the station.
ESTACIÓN KAMAKURA
KAMAKURA STATION
- Ella volvió a la estación Shinagawa.
- She came back to Shinagawa station.
Bajarnos en la misma estación, caminar por la misma calle...
Getting off at the same station, walking down the same street...
Tal vez tuvimos suerte y todos ellos dejó, usted sabe, cuando perdieron la señal como en la estación de tren.
Maybe we got lucky and they all dropped off, you know, when they lost the signal like at the train station.
La estación Grand Central El núcleo ferroviario de la ciudad
♪ Grand Central Station The city's train hub ♪
¿ Un hombre de negocios en una... estación de tren, es un patrón?
A businessman in a train station is a pattern?
¡ Hay una comisaría, camino a la ciudad!
There's a police station up the road right in town!
La madre está aquí conmigo en la estación.
The mother is here with me at the station.
Estoy en una comisaría de Chester.
I am in a police station in Chester.
¡ Abandonen la estación inmediatamente!
Leave the station immediately.
Y quieren usar el zoológico como una estación de paso.
And they want to use the zoo as a way station. What do you mean?
El vagón de la estación de Mercedes-Benz, los yates y los barcos de la energía,
The Mercedes-Benz station wagon, yachts and power boats,
¿ Por qué tienen su guarida en una gasolinera?
Why is their secret lair in a gas station?
Y tú debes volver a tu puesto.
And you need to get back to your station.