Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Statue
Statue Çeviri İngilizce
4,331 parallel translation
* Justo al lado de la estatua de Michael Brown * * en el nuevo noveno distrito. *
* Right next to the statue of Michael Brown * ♪ in the new ninth ward ♪
Hice una estátua de cerámica de 1,80 m. de B. D. Wong.
I made a six-foot ceramic statue of B.D. Wong.
Verás, eso con la estatua, no fue nada.
See, that thing with the statue, it was nothing.
¿ Tuviste algo que ver con la destrucción de esa estatua?
Did you have anything to do with that statue being destroyed?
Solo estamos aquí porque el Renegado remodeló la estatua de Clu.
The only reason we're here is because the Renegade remodeled Clu's statue.
Su duradera relación sexual con la estatua de Hank Williams del ayuntamiento de Montgomery.
His long-time sexual relationship with the Hank Williams statue outside Montgomery city hall.
¿ Y si hacemos que los campesinos hagan una estatua de mí sosteniendo dinero?
What if we had the peasants build a giant statue of me holding money?
El problema es que Robin Hood robó tanto dinero de impuestos que tal vez no tenga suficiente para mi estatua.
Problem is, Robin Hood has stolen so much of the tax money that I might not have enough for my statue.
O al menos una estatua o algo.
Or at least a statue or something.
Señor Cho, hicimos esta gran estatua de un Fénix volador... como símbolo de su futuro éxito.
Lord Cho, we made this great statue of a flying Phoenix as a symbol of future success.
Dae Koon, nuestra Real Alteza debe tener esta estatua.
Daekoon, our royal highness must take this statue.
Llevas ahí como una estatua los últimos 15 minutos.
You've been standing there like a statue for the past 15 minutes.
Quiero que todos los DVD de esta película sean retirados de las tiendas, quemados y fundidos dentro de una estatua de tus disculpas hacia mí.
I want every DVD of this movie removed from stores, burned, and melted into a statue of you apologizing to me.
La única estatua que esa película tendrá será el premio a la vergüenza de la "Asociación de ayuda a la gente de color".
The only statue that movie will be turned into is a N.A.A.C.P. shame award.
El artista aprende a moler las lentes para mirar más de cerca, aprende cómo lanzar metal para crear una estatua.
The artist learns how to grind lenses to look more closely, learns how to cast metal to create a statue.
Hubo una vez, en la que di una vuelta de medianoche alrededor de la Estatua de la Libertad con esta Latina... publicista.
There was this one time, I took a midnight loop around the Statue Of Liberty with this Latin... publisher.
Tendremos lápidas a juego, una estatua de un querubín llorando a nuestro lado.
We have matching tombstones, a statue of a cherub crying next to us.
Si fuese Thor, querría una estatua gigante de mí mismo.
If I were Thor, I would want a giant statue... of myself.
Me refería a la estatua.
No. I-I mean the statue.
Berk nunca ha dado una estatua a Thor.
- Thor. Hmm. Berk has never given Thor a statue.
pero estoy seguro de que esta hermosa estatua será suficiente para volver a encontrarnos en su buena gracia.
But I am confident that this beautiful statue will go a long way toward getting us back in his good graces.
¡ Le dimos a Thor una estatua gigante!
We gave Thor a giant statue.
Eso es lo que Thor piensa de la estatua.
That's what Thor thinks of the statue.
Y esa estatua ¿ cierto?
And that statue, right?
Trabajamos tan duro en esa estatua.
We worked so hard on that statue.
Una muchedumbre se congregó frente al parlamento de Hungría y derribó una enorme estatua de Stalin, incluso hubo linchamientos de la policía secreta en las calles.
Crowds gathered outside the parliament in Hungary and toppled the enormous statue of Stalin, even lynching secret police officers in the streets.
Cuando esta misteriosa estatua Cristiana salió a la luz se creía que representaba a una mujer. Una diosa desconocida, una musa.
When this mysterious Christian statue was dug up out of the ground it was thought to represent a woman, an unknown goddess, a muse.
¡ Intentaron atacarme y destruyeron mi estatua con dinamita!
They tried to attack me and blew up my statue with dynamite!
Quiero llevarme eso, la estatua de ahí.
We've all tried. I kinda want to take that, the statue there.
La Estatua de la Libertad, una Torre Eiffel, incluso una cafetería con una selva tropical.
Statue of Liberty, an Eiffel Tower, even a cafe with a rain forest in it.
¿ Se supone que debo sentarme aquí como una estatua? Quiero decir...
Am I supposed to sit here like a statue?
- Parecías una estatua.
Oh, you were a statue.
" pero tiene una gran estatua de Buda en el jardín
" but he's got a great big statue of Buddha in the garden
Esto ocurrió hace poco tiempo, en un pueblo muy, muy cercano, donde había una plaza como la nuestra, la estatua de un fundador, como los nuestros.
This happened not long ago in a town right near here Where a square as our There was a statue of the founder, as our had a bar like ours
Se quedó dura la estatuita.
The statue stood.
Qué linda estatua.
What a beautiful statue.
Yo lo adoro. Lo adoro.
I love this statue.
¡ Esto aquí es como la Estatua de la Libertad, con un golfista en la cima!
This here is like the Statue of Liberty with a golfer on top!
en la 7ta Avenida de New York, hay una estatua, un pequeño viejo judio, kipa, inclinado sobre una maquina de coser es ese tipo que invento el pret a porter.
7th avenue, new york, there's a statue, a little old jewish guy, yarmulke, bent over a sewing machine. He's that guy who invented ready to wear.
donde está mi estatua?
Where's the statue of me?
Nelson, sabes cuánto me gusta esta estatua, ¿ verdad?
Nelson, you know how much I love this statue, right?
Voy a la estatua debajo de mi piel.
I'll be a statue under my skin.
Sí, y también hay una estatua.
Yes, and there's a statue, too.
Mira esa estatua.
Look at that statue.
Enfrente de este, encontrarás una estatua de Buda.
In front of it, you can find a statue of Buddha.
Enfrente esta la estatua de Buda. ... 13,000 pies de alto y 2,560 pies de ancho.
In front of it is a Buddha statue 13,000 feet high and 2,560 feet wide.
¡ Sobre esta estatua del hombre elefante!
On this elephant guy statue!
En realidad, debería levantar una estatua en honor de mi. ¿ Y qué obtengo a cambio?
In fact, you should build a statue in my honor and what do I get?
Voy a asegurarme de que erijan una estatua grande de ti en la alcaldia.
I'm gonna make sure they erect a big statue of you in the town hall.
No por nada, pero si me hacen una estatua, quiero bolas grandes.
Not for nothing, bro, but if they make a statue of me, I want big balls.
¡ Lo sabía! ¡ La estatua no!
Not the statue!