English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Staying

Staying Çeviri İngilizce

26,432 parallel translation
De hecho, me he estado alojando aquí.
I've been, uh, staying here, actually.
Oiga, escuche... ya que ha estado por aquí, un montón,
Um, hey, listen - - since you've been staying here, uh, a lot, uh, have you noticed any strange...
Tiene una reserva por cuatro días.
We have you staying for four days. Yes.
¿ Estás pensando en pasar la noche?
Are you thinking of staying the night'?
No me siento segura aquí.
I don't feel safe staying here.
Sí, sí. Estamos alojados en línea Hasta que hagamos un progreso real.
We're staying offline until we make some real progress.
Se está quedando con nosotros un par de semanas.
She's staying with us for a couple of weeks.
Esto va a ser mucho mejor que quedarse con Millie de todos modos.
This is going to be much better than staying with Millie anyhow.
Uh, yo me quedo aquí contigo,
Uh, I'm staying here with you.
Si se va a quedar, será mejor que vaya con este caballero.
If you're staying, you'd better go with this gentleman.
Ahora que se están quedando como invitados, estas son mis reglas de casa.
Now you're staying here as my guests, these are my house rules.
¿ Se va a quedar mucho tiempo?
Will you be staying long?
Muy bien. Las reglas son simples.
He's staying at Annie's wi'us.
- No, me quedo aquí.
- No, I'm staying here.
no me voy a quedar.
I'm not staying.
Quedándote callado... cuando debiste hablar.
Staying silent... when you should speak.
Me quedo aquí, El señor Coates me necesita.
I'm staying here. Mr Coates needs me.
- Sí. Y viviremos en Clarence House, no en el palacio de Buckingham.
- And us staying here in Clarence House, not moving to Buckingham Palace.
Nos quedaremos.
We're staying.
Será como alojarse en un hotel con desayuno incluido dirigido por un Ron Hubbard cojo.
It'll be like staying at a B and B run by a lame Ron Hubbard.
Sophie y Oleg se quedarán en tu casa por una semana.
Sophie and Oleg are staying at your place for a week.
- ¿ Te estás quedando con Martin?
- Are you staying with Martin?
Gracias por quedarte y ayudarme a conducir el camión de vuelta.
Thanks for staying and helping me drive the truck back.
Tú te quedas ahí fuera!
You're staying out there!
- Nos hemos quedado al este desde entonces.
- We've been staying east ever since.
Ya sabes, sólo porque vengas, no significa que quiero que te quedes indefinidamente.
You know, just because you come over doesn't mean I want you staying indefinitely.
Sabes, tengo que avisarle que me quedaré esta noche.
You know, I have to let her know I'm staying the night.
Llega un momento en que todo líder debe preguntarse si, al permanecer en su puesto, está sumando o restando a su país.
At some point, every leader must ask himself whether by staying in office, he is giving to the country, or taking from it.
Usted se queda aquí y me ayudara a enlatar estos tomates!
You're staying here and helping me can these tomatoes!
¿ No te molesta que me quede aquí un poco más?
You don't mind staying me in your hair a little longer?
Me dijo que se alojaba en el estudio para su studie ambiental.
She told me she was staying in to study for her environmental studie.
- ¿ Por cuánto tiempo te quedarás?
How long are you staying?
Usted es mejor que se queden en casa, mantener la cabeza hacia abajo, haciendo lo que puede hacer a nivel local, el cuidado de su familia.
You're better off staying at home, keeping your head down, doing what you can do at a local level, taking care of your family.
Steve estaría increíblemente emocionado por nuestros invitados especiales que se quedarán aquí por un tiempo.
Steve would be incredibly excited about some special guests that will be staying here.
Y... les dije que se van a quedar, que tenemos la intención de protegerlos.
And, uh... I told them that they're staying, that we intend to protect them.
¿ Alguien se está quedando en tu cabaña?
Someone staying up at your cabin?
Este se ve como el lugar en donde nos quedaremos.
This looks like the place where we'll be staying at.
¿ Has pensado en quedarte?
Would you consider staying?
Algunos se quedan, y algunos se van.
Some are staying, and some are leaving.
Me voy a quedar.
I'm staying.
Me voy a quedar por ti.
I'm staying because of you.
Por cierto, ¿ Chi Hoon realmente no se va?
Is Chi Hun really staying?
Quedarnos unos días más puede parecer nada, pero para nosotros que vinimos primero, nos sentimos apenados.
Staying a few more days may seem like nothing, but us, who came first, are feeling sorry.
¿ Esa es tu idea de mantener un bajo perfil?
Is that your idea of staying low key?
¿ No te quedas?
You're not staying?
Y hasta que él confiese... unicornio... todos se quedarán ahí.
And until he confesses... unicorn... they're all staying in there.
No hay créditos extras por quedarse después de la misa, ¿ sabes?
There's no extra credit for staying after Mass, you know.
Me quedaré por ahora.
I'm staying for now.
Esto en cuanto a permanecer en la lista de lesionados
So much for staying on the D.L.
San Luis dijo que nos alejáramos de la costa pero podemos hacer algo.
St. Louis told us to stay off, but did not say staying here to do nothing.
Jack y yo también nos quedaremos.
Jack and I are staying at the house, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]