English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Storms

Storms Çeviri İngilizce

1,594 parallel translation
Tormenta solar, Bob?
Solar storms, Bob?
Claro, a causa del tiempo, el... en el espacio quiero decir, la actividad eléctrica desencadena en tormentas solares
Sure, on account of the weather, the... in space I mean, the electrical activity brought on by solar storms.
¿ Todas las tormentas tienen este aspecto desde arriba?
Do all storms look like this from above?
¿ Acabas de decir que los Antiguos experimentaban estas tormentas cada 20 ó 30 años?
You just said the Ancients experienced these storms every 20 to 30 years.
Incluso en medio de la tormenta, el comunicado a la prensa es el eje de la jornada.
Even in the midst of brewing storms, the press briefing is a constant centerpiece of the day.
Traigo saludos de la familia real grata de que nuestros países superaran varias tempestades y mantuvieran su amistad.
I come with greetings from the royal family who convey their pleasure at the way our countries weathered recent storms in keeping with our friendship.
Mareas altas, tormentas fuertes, casi se llevaron todo su refugio.
Strong tides, heavy storms, pretty much wiped away your shelter.
las tormentas pueden llegar en cualquier momento.
Storms can come in at any time.
La madre de todas las tormentas pasó por aquí, es un hecho.
Just the queen mother of all storms rolled through.
¡ Timothy va a estar bien! Conoce estas tormentas.
He's gonna be all right, he knows these storms
Griffin arranca de su esquina.
Griffin storms out of his corner!
Disfruten del sol porque se pronostica lluvias para mañana.
Well enjoy Mr.Sunshine while you can friends because news is predicting storms tomorrow.
Grandes tormentas traen grandes tesoros.
- Big storms bring big treasure.
El Teniente Purcell pasó a través de las oscuras turbulencias de esta vida.
Lieutenant Purcell has passed through the darkening and turbulent storms of this life.
En Ucrania, un país de unos 52 millones de habitantes se quedaron esta noche casi a oscuras cuando una sucesión de tormentas eléctricas insólitas y de proporciones catastróficas cayeron sobre ese país a las 4 : 00 a.m.
The Ukraine, a country of some 52 million people, is in almost total blackness tonight, in the wake of a series of freakish lightning storms of catastrophic proportion, which struck the country at approximately 4 a.m. local time.
- Se registraron tormentas...
- The storms were tracked...
- A veces se cortan en tormentas.
- They cut out during storms.
Que haya terribles tormentas, lluvia, granizo, nieve, tornados... para que pueda quedarme acostado todo el día y soñar con Baba.
May there be terrible storms, rain, sleet, snow, tornadoes... so I can lay here all day tomorrow and dream of Drool.
El ha navegado desde Inglaterra a España y volvio de nuevo en botes no mas grandes que el nuestro en tormentas lejanamente peores que las que vieron la ultima noche.
He's sailed from England to Spain and back again in boats... no bigger than ours and in storms far worst... than you saw last night.
El sonido de las armas se silenció con las tormentas de arena.
The sound of the guns was silenced by the sand storms.
El sonido de las armas se silenció con las tormentas de arena Y se rompió al disparar conchas de amor perforado
The sound of the guns was silenced by the sand storms, and they cracked when firing amour-piercing shells.
Son las tormentas eléctricas, el ambiente está cargado.
It's probably those electrical storms. The air is charged.
Buenas noches, señor. Muchos se preguntan si el nuevo AFAE está a la altura del reto. Ha explotado un nuevo brote de supercélulas de Seattle a Chicago.
Yes sir... A new batch of storms exploited Seattle to Chicago
MONTE RUSHMORE, COLINAS NEGRAS, DAKOTA DEL SUR... con estas históricas tormentas atacando EE.
Mount Rushmore Black Hills, South Dakota These fierce storms hitting the U.S.
pese a los vientos y las tormentas,
against the winds and the storms,
y en medio de la tormenta,
Amid the storms of this world
El Poeta es similar al príncipe de las nubes, señor de la tempestad que se ríe de la autoridad.
The Poet is similar to the prince of clouds, lord of storms who laughs at the authorities.
Son violencias primaverales.
Spring storms.
Bueno, la tormenta esta pasando.
Well the storms passing through.
Tres, no va a la iglesia.
He has a pathological fear of thunder storms. Two :
Louis, Chicago fueron diezmados por tormentas de ferocidad sin precedentes.
All were battered by storms of unprecedented ferocity He is proposing that the same may happen here?
Fundamentalmente predijo los lugares afectados por clima severo incluyendo París.
Basically predicts the sites to be hit by severe storms, including Paris
Sí. Una chica que se equivocó de dirección. Las terribles tormentas en todo EE.
The terrible storms across America, and now in Europe
Estas han sido tormentas castigadoras pero ¿ eso no es un poco... un poco pesimista?
Global Catastrophe The storms have been punished. Mr. Secretary...
Algo más está volviendo tormentas ordinarias el peor clima registrado en este planeta.
Something else is happening One thing is becoming more common in the worst storms ever recorded climates on the planet
Algo está haciendo que suceda.
Storms are much worse than I predicted, something does happen
Quizá por eso sean todas esas tormentas.
That's what those storms
Entiendo su misión y su preocupación.
This is on storms that kill people and we do not understand why
Están usando el creciente miedo de la gente a las tormentas para construir su ministerio.
Shoulders strong... So what they do is use the people for fear of storms to build his ministry
Las tormentas, los desastres las plagas de ranas, de moscas ¿ qué otra advertencia debe darnos el Señor?
Storms, Disasters The plagues of frogs and flies What other signs that we must give the Lord?
Jude, si esas dos tormentas atacan D. C y la columna termal de D.C. interactúa con la mesosfera no hablamos de categoría 6.
If these two storms are directed to the DC and its direct termocolumna the mesosphere No talk Category 6 This is category 7
La tormenta de Nueva York va a la misma dirección.
If these storms do not stop, is this the end?
Recuérdales que Florida me asegura que habrá una tormenta girando sobre el Capitolio así que si pueden darme una predicción de la tormenta de Nueva York un poco antes de eso lo agradeceré mucho.
You can find these 2 monster storms in Washington? God help us Federal Emergency Management Agency ( FEMA ) Remind them assured me that Florida would not have a hurricane on top of the Capitol, before lunch
¿ Todos se equivocan menos tú?
And they all agree that massive storms definitely not collide 2
Es como azotar un látigo.
Where giant storms
- ¡ Nos mintieron! No les debemos nada. Se lo debemos a Stuart y a Lyra y a los demás chicos.
No chance you'll screw with storms?
No les pido que se queden.
And they say that 2 storms slamming on the DC
Los datos demuestran que una tormenta combinada será mucho peor de lo que jamás hayamos visto.
I can say conclusively that the 2 storms will stop on the DC
- Según usted.
The data show conclusively that the storms combined
Y eso es lo que pasará aquí. Sí, a menos que cortemos la energía ahora.
The destruction that these storms are just causes
Duffy.
When storms collide will be category 7

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]