English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Strand

Strand Çeviri İngilizce

833 parallel translation
Un bello y soleado domingo apareció un cadáver en la playa, y en una esquina se esconde un hombre a quien llaman Mackie Navaja.
On a blue and balmy Sunday On the strand a man's lost his life A man darts round the corner
Por un mechón de pelo rubio
By a strand of blond hair
En cualquier lugar por la Strand, Leicester Square, Piccadilly.
Oh, anywhere along The Strand, Leicester Square, Piccadilly.
Gracias, cójalo bien.
Take the strand.
Cuando la prensa me llamó acerca del lío en Strand pude calmarlos.
When the papers phoned me about this little ruckus in Strand I was able to calm them down all right.
- ¿ Éste es el camino a Strand?
Hey, is this the way to Strand?
El conductor dijo que tenían un sospechoso en Strand.
The bus driver just told me they got somebody they suspect of that kidnapping at Strand.
Fulano de Tal no irá al juicio, Will. Pero sí 22 ciudadanos de Strand a quienes les puedo probar su culpa de asesinato en primer grado.
John Doe is not going to trial, Will but 22 citizens of Strand who I can prove are guilty of murder in the first degree.
- Av. Catalpa Nº 23, Strand.
- Twenty-three Catalpa Avenue, Strand.
Strand es el pueblo donde ocurrió el linchamiento.
Strand is the town in which this lynching took place?
Strand fue donde se quemó la cárcel la noche del 26 de octubre, ¿ no es así?
Strand is where the jail burned down on the night of October 26th, is it not? Yes, but I certainly had nothing to do with the...
No está siendo juzgada. ¿ Su ocupación en Strand?
Your occupation in Strand, please?
En la tarde y la noche del día en cuestión estaba empleada como "couturière" en la casa de Frederick Garrett en Strand. ¿ No?
On the afternoon and evening of the day in question you were employed in your capacity as a couturier in the home of Frederick Garrett in Strand, were you not? - I was.
¿ Los vio en algún momento entre las 5 : 00 y las 9 : 00 el 26 de octubre en Strand?
Did you see them at any time between 5 and 9 p. M on October 26th in Strand?
Sólo esperen. El alguacil está ahora en el banquillo.
Thaddus Hummel, Sheriff of Strand County, is now on the stand.
No llamé a estos ciudadanos de Strand al banquillo para probar nada, Su Señoría y señoras y señores del jurado excepto que bajo juramento de decir la verdad y sólo la verdad con la ayuda de Dios. ¡ Son unos mentirosos!
I did not put these representative citizens of Strand on the stand to prove anything, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury except that on their oaths to tell the truth and nothing but the truth, so help them God they are liars!
Probado por otros fiscales que ésta es una película real filmada en Strand por Ted Fitzgerald en su trabajo como camara. Presento esta película como la prueba A.
By stipulation with defense attorneys that this is a true film record taken at Strand by Ted Fitzgerald, in employment as a news cameraman I hereby present this film as state's Exhibit A.
Soy un ciudadano de Strand que ayudó a limpiar la cárcel.
I am a citizen of Strand who helped clean up the jail mess.
Un ciudadano de Strand ".
A citizen of Strand. "
Se dirigirá al Strand end de La Famules, pasándole la dirección al chófer, pero pidiéndole que no lo tire.
You will drive to the Strand end of La Famules, handing the address to the cabman but with a request that he will not throw it away.
Escondido, no falta ni uno.
Not a strand is missing.
He llegado a la conclusión, Srta. Strand, de que las especies con las que experimentamos no nos sirven.
I've come to this conclusion, Ms. Strand, The type of species which we made experiments are not satisfactory.
Veo que usted no es un científico de corazón, Srta. Strand.
I see you're not trully a scientist, Miss. Harper Strand.
Tiene razón, Srta. Strand.
You're right, Miss Strand.
El sacrificio de la Srta. Strand para la operación del cerebro ha valido la pena - el estado de Dorothy Colman mejora -
The sacrifice of Miss. Strand for the cerebrum operation proved worthwhile - Dorothy Colman's condition improving -
En la playa dorada
# By the golden strand #
El autor que escribe las historias de Sherlock Holmes en la "Strand Magazine".
The author chap. Writes the Sherlock Holmes stories in The Strand.
¿ O en el Strand?
Or was it the Strand?
Strand, quisiera que le echara un vistazo al programa de observaciones del próximo mes.
STRAND, I'D LIKE TO HAVE YOU LOOK OVER THE OBSERVING PROGRAM FOR NEXT MONTH.
Strand, usted hará la presentación.
STRAND, IT'S YOUR JOB TO MAKE THE ANNOUNCEMENT.
Strand, ¿ tiene dinero?
STRAND, YOU HAVE ANY MONEY?
Strand, encienda el scanner.
STRAND, START THE SCANNER.
¡ Strand!
STRAND!
He quedado con Sam más tarde.
Sam's meeting me at the Strand Corner House a little later on.
- Quizá en el Strand Palace. - El Strand Palace.
Perhaps the "Strand Palace"?
Tendrá que darse prisa si quiere coger el tren.
Strand Palace. You'll have to hurry for your train.
Al romperse esa hebra, se rompió todo el cabo.
And when that strand broke, the whole rope broke with it.
- Anoche fui al Strand y vi al guapo Van Johnson en Thirty Seconds Over Japan.
- Went to the Strand last night and saw cute Van Johnson in 30 Seconds Over Japan.
- Es la tercera a la derecha.
That turning on the left, off Strand St...
Supongo que la nueva publicación de la revista Strand contiene otro de sus espeluznantes relatos.
I guess the new Strand magazine publishing Contains another of his creepy stories.
Si no recuerdo mal escribió sobre mi experimento sobre el humo en un relato titulado'Escándalo en Bohemia', que acaba de publicarse en la revista Strand.
If I remember correctly... Wrote about my experiment... the smoke in a story entitled'Scandal in Bohemia', just published in the Strand Magazine.
A la policía le bastaría con un simple pelo.
That's all the police need, a little thing like a strand of hair.
Observe estas interesantes enredaderas.
Your Excellency, observe this interesting strand of ivy.
¿ A Picadilly, a Strand, o a Tottenham?
Where do you want to go? Piccadilly? Strand?
Ella misma dijo que los hilos de nuestras vidas estaban unidos y que ni el mundo ni el tiempo podrían separarlos.
She herself said the strand of our lives were woven together, and that neither time nor the world can breaks up.
¿ Has visto la nueva película en el Strand?
Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand?
Le había dado un collar de perlas.
I'd given her a strand of pearls.
¡ Y menudo collar!
What a strand!
" Acordado : Strand Arena, Limitada... acordamos permitir a Harry Fabian...
Strand Arena, Limited... agrees to let to Harry Fabian- - "
" hará a Strand Arena, Limited el pago final de cien libras...
" will make to Strand Arena, Limited the final payment of one hundred pounds...
Pondrán un alambre más.
They'll put down one more strand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]