Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Style
Style Çeviri İngilizce
13,572 parallel translation
Sí, no es exactamente mi estilo, pero según mis amigas, necesitaba un cambio de estilo.
Yeah, it's not exactly my style, but my roomies here thought I needed a new look.
El estilo vagabundo ya no está de moda.
The homeless look's out of style.
Olvidadlo, nadie me va a tocar el pelo porque es mi estilo almohada.
Forget it, no one's touching this hair, because this hair is style-by-pillow.
Vi lo suficiente como para reconocer el estilo.
I've seen enough to recognise the style.
- Tiene estilo.
He has a style.
Esas sandalias de serpiente talla 39 no son de tu estilo.
Those size 9 snakeskins in the corner are not your style.
Leí algo que dijo sobre mi estilo de competir, pero, no sé, para mí no estaba en lo cierto...
I read something he tell about my riding style, but, I don't know, for me he said some wrong things...
Si te fijas en cómo corren los pilotos que van por delante, es un poco distinto de cómo solía ser.
If you check the riding style of the guys that are in front, it's a little different from what it used to be before.
Si vienes de otra época, en la que las motos eran distintas la forma de montar era distinta y las ruedas eran distintas tienes que cambiar tu estilo de correr y eso no es fácil.
If you come from another era, where the bikes were different the riding was different and the tires were different, you have to change your riding style and that's not so easy.
Mucha gente se queja, pero es mi forma de competir.
MARQUEZ : A lot of people complain, but it's my riding style.
Ese no es mi estilo.
LORENZO : That's not my style.
Le dije de crear un equipo al estilo de Marco Simoncelli.
Ask him to build a team in the style of Marco Simoncelli.
No en la memoria de Marco, pero en su estilo, el de Simoncelli.
Not in the memory of Marco, but in the style, Simoncelli style.
¿ El estilo última cena?
Mm-hmm. Last supper style?
Sí, última cena.
Oh, yeah, last supper style.
Dobles, así a lo bestia.
Double-double, animal style.
- ¿ Sabes que también tienen raciones grandes de patatas?
You know they make animal-style fries, too?
Lo siento, sigo... puliendo mi estilo de presentación.
Sorry, I'm still... developing my presentation style.
No. El guardia fue encontrado con un disparo estilo ejecución en su coche.
The guard was found shot execution style in his car.
Debe tener un estilo "Volver al Futuro", Capacitor de flujo para viaje en el tiempo.
It definitely should have a "back to the future" - style flux capacitor for time travel.
Tengo que volver a verlo, repetición en cámara lenta.
I got to see it again, instant-replay style in slo-mo.
Normalmente no es tu estilo, ¿ o sí?
That's normally not your style, is it?
Mira... mi nuevo estilo.
See... my new style.
O alguien entrenado en estilo del dragón!
Or someone trained in Dragon style!
Para escapar de un enfrentamiento policial sin esperanza en el estilo con dos mujeres sensacionales en mis brazos.
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
Talento presentas estilo?
Talent-show style?
Hacerlo con estilo cuenta.
Style points count.
No tengo estilo o sustancia.
I don't have style or substance.
Como... no soy solo estilo sobre substancia...
Like I... I'm not just style over substance...
Eso tiende a suceder cuando un policía, hace un alboroto... Lleva una escopeta en una camioneta... disparando a un lado de un restaurante... y la dueña es encontrada baleada al estilo de una ejecución.
That tends to happen when a cop, buzzed, is riding shotgun in a truck that goes barreling in the side of a restaurant, and the owner's found shot execution style.
Utilizan las redes sociales para organizar eventos en plan flash mob en los que cortan el tráfico y hacen sus trucos.
They use social media to organize flash mob-style events where they shut down traffic and perform their tricks.
Es que no es su estilo.
It's just not their style.
Oh, vamos, todo el mundo sabe el monte Rushmore coreana es ese tipo "estilo de Gangnam" y esa pareja de "Lost".
Oh, come on, everyone knows Korean mount rushmore is that "Gangnam style" guy and that couple from "Lost."
Todos ustedes seran tocados, por el peregrino del estilo ninja.
Y'all's about to get touched, ninja pilgrim-style.
Cambió tu estilo también, ¿ no?
Changed your style too, right?
Pero es una copia exacta del estilo de Emoción.
But it's an exact copy of Emotion's style.
Creo que nuestro estilo está bien así.
I think our style is fine the way it is.
No tengo sentido del estilo.
I have no sense of style.
De todos modos, ¿ qué es el "estilo"?
What's "style", anyway?
Llénate la cabeza con todo lo relacionado con sentido y estilo hasta que ya no puedas más para que comprendas qué significa "sofisticado".
Go fill your head with everything that pertains to sense and style until you can't take it anymore so that you can understand what the word "fancy" really means.
Cállate, esto también es un estilo.
Be quiet, this is a style too.
No es mi estilo.
This isn't really my style.
Entonces revisemos la pizarra de estilo.
Then let's go over the style board.
Si Siempre es de perrito
Yes. It's always doggy style.
Dos agentes del departamento de policía de Nueva York fueron disparados esta mañana, al estilo ejecución.
Two NYPD officers were shot earlier this morning, execution style.
Pero en nuestra casa, no deberían perder la oportunidad de comer yukhoe.
But at our place, you really shouldn't miss out on eating yukhoe ( Korean-style raw beef ).
No es mi estilo.
That's not my style.
Lane me dijo su estilo.
Lane's told me about your style.
Festín de pavo, a lo cubano, primos, mamá...
Turkey feast, cubano style, - cousins, mom... - Oh, ha.
Es el precio de los coches con estilo, colega.
Price for riding in style, bud.
Se sentían tan amado y resentido que... atado, torturado... y le disparó a sus padres al estilo ejecución.
They felt so unloved and resentful that they... tied up, tortured... and shot their parents execution-style.