Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sudan
Sudan Çeviri İngilizce
962 parallel translation
Somos los niños perdidos del Sudán!
We are the lost boys of the Sudan!
Disculpe lo de las manos, me sudan biológicamente.
Please excuse my handshake. I have naturally damp hands.
India, Sudán, en mil batallas.
India, the Sudan, in a hundred battles.
Así no he de ver a mi padre en Sudán. Allí el calor es infernal.
So I don't have to go up to Father in that beastly hot Sudan.
Su padre es el gobernador de Sudán.
Her father's Governor of the Sudan.
Es un gordo y suda, los hombres que sudan tanto son asquerosos.
He's fat and sweaty. Men who sweat like that are disgusting.
Sepa, señor que hace 45 años en Sudán este chisme de trompeta como le Ilama envió la mejor carga de caballería del mundo.
I'll have you know, sir that 45 years ago at Sudan a blast from this fish horn you call it sent the finest cavalry brigade in the world into battle.
A mí, a quien tocó la última carga en Sudán.
Me, who blew the last charge at Sudan.
Hoy, el regimiento de North Surrey tiene órdenes de unirse al ejército anglo-egipcio para reconquistar Sudán.
Today the Royal North Surrey Regiment... is under orders to join Sir Herbert Kitchener's Anglo-Egyptian army... for the reconquest of the Sudan!
Estaba con el Noveno ejército, en Sudán.
He was with the Ninth Army in Sudan.
Luché en la India y en Sudán, pero estas hembras bóer son más duras.
I fought in India and Sudan, but these Boer wenches here are tougher.
Aquí es donde bajé a tierra por primera vez, en Guinea Portuguesa. Esto sería el Sudán, nuestras viejas colonias Togo y Camerún, el Congo Belga,
This is where I went off the boat for the first time, Portuguese Guinea the Sudan, our old colonies Togo and Cameroon
Tuvimos problemas en Sudán, pero lo pasamos muy bien.
Oh, we had our troubles, in the Sudan and in Basutoland, but we got through all right.
No se ven, pero sudo a mares y me sudan las manos.
They don't see, but I sweat oceans and my hands get clammy.
Al este de Pennsilvania o Sudan Ve para el Oeste, muchacho
- ♪ To Easton, pennsylvania or sudan ♪ - ♪ Go west, young man ♪
Muchos sudan al liderar una unidad.
Well, a lot of guys sweat out leading an outfit.
Es un bebé normal y los bebés normales sudan.
She's a normal baby, and babies sweat.
Los mexicanos sudan cuando la comen.
The Mexicans grind them for cayenne.
Comenzaron a mandar a la gente a Sudán.
They began to send people to Sudan.
Y cuando llegué a Sudán, tuve mucho trabajo con la llegada de estas personas.
And when I arrived in Sudan, I had a lot of work with the arrival of these people.
" Su Alteza Rajá Xapofoca, Adis Bobó, Sudan.
" Your Highness Pasha Xapofoca. Adis Bobô, Sudan.
Tú, eres de los que sudan.
You, you gotta sweat.
Cuando llegando a Yabonbanania, cerca de Sudán, escucho...
Near Yabonbanania, at the Sudanese border, I heard...
Salimos de Sudán. Oigo "¡ pum!" Me doy vuelta...
We left Sudan, I heard a sound and I looked behind me.
¿ Le sudan las manos antes de un tiroteo?
Do your hands sweat before a fight?
Las manos te sudan, y tienes la boca seca.
Hands sweat, mouth is dry.
Me sudan las manos.
Sweaty hands.
Tus manos sudan un poco en el volante... al recordar otras Navidades huyendo de los polis.
Your hands sweat a little on the wheel... remembering another Christmas running from the cops.
Algunas... sudan, algunas muerden, algunas ríen, algunas lloran.
Some... swear, some bite, some laugh, some cry.
Porque él no pertenece a su colección de bichos raros, enfermos fingidos y cobardes que obtienen una cura de reposo al venirle con cuentos acerca de cómo sudan cuando piensan en el hogar y en sus madres.
Because he doesn't belong with your prize collection of oddballs, malingerers and yellow-bellies who get themselves a rest cure by coming to you with a cock-and-bull story about how they get the sweats every time they think of home and mother.
Romeo no se lava, le sudan las manos, es un tacaño...
"Romeo doesn't bathe, Romeo has sweaty hands, Romeo is a cheapskate!" And like a fool, I defended you.
Sudán es una región africana, eternamente sedienta.
Sudan is an eternally thirsty African region.
Para contemplar desde su puesto de mando cómo sudan los desgraciados de tus compañeros.
To contemplate from his command post How the miserable of your companions sweat.
Le sudan las manos y todavía no comenzamos.
HIS HANDS ARE SWEATY, AND WE HAVEN'T EVEN STARTED YET. HUH?
Subamos por el Nilo, bien arriba, dejemos atrás Egipto y la tierra fértil, entremos al Sudán - un millón de millas cuadradas de desierto y matorrales.
Move up, up the Nile, leave Egypt behind and the green land, enter the Sudan - a million square miles of desert and scrub.
Nuestra historia podría haber tomado un giro diferente si el coronel William Hicks no hubiera olvidado, si alguna vez lo supo, la gran realidad del Sudán : su inmensidad.
Our history might have taken a quite different turning had Colonel William Hicks not forgotten, if he ever knew, the Sudan's great fact : Its immensity.
El viaje desde el Sudán toma un mes, señor, así que lo dejé antes de esos acontecimientos,
It's a month's travel from the Sudan, sir, so I left before these events took place,
El Mahdi es el hombre más extraordinario que el Sudán haya visto nunca.
The Mahdi is the most extraordinary man the Sudan has ever seen.
Sin un solo soldado británico terminó con la esclavitud en el Sudán.
Without a single British soldier he ended slavery in the Sudan.
Cuando fué al Sudán como gobernador general y terminó con el comercio de esclavos con nada más que su audacia y unos pocos leales lugartenientes, señor, no enfrentaba al Mahdi, no enfrentaba una guerra santa, y no enfrentaba 10.000 rifles Remington.
When he went to the Sudan as governor general and put down the slave trade with nothing but his audacity and a few loyal lieutenants, sir, he didn't face the Mahdi, he didn't face a holy war, and he didn't face 10,000 Remington rifles.
Gordon, el Sudán fué su criatura.
Gordon, the Sudan was your child.
- Que vaya usted al Sudán, supervise la evacuación de Khartoum y haga lo que pueda para dejar tras de sí paz y orden.
- That you go to the Sudan, supervise the evacuation of Khartoum and do what you can to leave peace and order behind.
Oh, veré que Sir Evelyn Baring en El Cairo, presione al virrey para que le nombre a usted Gobernador General del Sudán.
Oh, I'll see Sir Evelyn Baring in Cairo brings pressure on the khedive to appoint you governor general of the Sudan.
Si puede usted ayudar al Sudán, su país le estará agradecido.
If you can help the Sudan, your country will be grateful.
Llevar a Zobeir con usted, darle control del Sudán!
To take Zobeir with you, to give him control of the Sudan!
Humildemente, Alteza, acepto este nombramiento como gobernador general del Sudán, y juro a usted mi devoto servicio.
Humbly, Highness, I accept this firman as governor general of the Sudan, and I swear to you my devoted service.
Mi gobierno está determinado a no apoyar a Egipto frente al levantamiento y a influir sobre el virrey para que abandone el control sobre el Sudán.
My government is determined not to support Egypt in the face of the uprising and to prevail on the khedive to relinquish control over the Sudan.
Vendrá Ud. conmigo a Khartoum y aceptará el Sudán de mis manos?
Will you come with me to Khartoum and accept the Sudan from my hands?
Mi gobierno renuncia a toda influencia sobre los asuntos del Sudán.
My government renounces all influence over Sudanese affairs.
Stewart, cuán adentrados en el Sudán diría que estamos?
Stewart, just how far into the Sudan would you say we are?
Aquí se encuentran los hombres de toda África occidental de Nigeria, del Níger, de Alto Volta, de Sudán para vivir la gran aventura de las ciudades africanas.
Here, you will meet men from all parts of West Africa Nigeria, Niger,