English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Summer

Summer Çeviri İngilizce

24,406 parallel translation
- No, no, No. Y aún no hemos resuelto lo del campamento de verano.
And we still haven't figured out summer camp.
Tú eres como la hierba verde bañada en la temporada de monzón.
You're the first sprout of a summer rain
Lo leíste el verano anterior a que lo publicara cuando nos encontramos en DuPont Circle justo antes de tu lectura.
'You read it the summer before I published it when we met up at DuPont Circle right before your reading.
No eres la misma persona de la que me despedí en frente de The Brew ese verano.
You're not the same person I said goodbye to in front of The Brew that summer.
Durante el verano, la temperatura rara vez desciende a menos de 49 grados Celsius.
During summer, temperatures hardly ever dip below 120 degrees Fahrenheit.
Detrás de la cinta, por favor.
Scream - S02E01 I Know What You Did Last Summer Behind the tape, please.
No, no, esto es Invierno Verano fue la telenovela Koreana en la que estuve estubiestes en un telenovela Koreana?
No, no, this is Winter Summer. It was a Korean soap opera that I was in. You were in a Korean soap opera?
Quagmire, necesitamos saber como invierno verano termina.
Quagmire, we have to know how Winter Summer ends.
habian mas aves que videos alli y no hubo signo de Invierno Verano
There were more birds than videos in there. Yeah, and no sign of Winter Summer.
Sujin, en realidad venimos por el ultimo episodio de Invierno Verano.
Sujin, we actually came here to find the last episode of Winter Summer.
Hey, podemos mirar el ultimo episodio de Invierno Verano ahora?
Hey, can we watch that last episode of Winter Summer now?
claro, aqui esta el ultimo episodio de Invierno Verano.
Of course. Here it is- - the last episode of Winter Summer.
Quizá no me la he puesto desde antes de que Summer naciera y mis pechos estaban mucho mejor en ese entonces.
I mean, I probably haven't worn it since before Summer was born, and my boobs were so much better then.
¿ Recuerdas el verano antes del instituto?
Remember the summer before eighth grade?
¡ Esto es por arruinarme mi verano del octavo grado!
This is for ruining my eighth grade summer!
También arruino mi verano.
He ruined my summer, too.
Sé que deben terminar al final del verano, pero con todo esto... no puedo garantizar que terminemos a tiempo.
I know you got hard out at the end of the summer, but with all these issues, I don't think I can guarantee the completion of the original timeline we discussed.
"Brotes psicóticos derivados de un incidente en la casa de verano familiar, que precedió al compromiso de su madre".
"Psychotic breaks stemming from an incident at the family summer house, which preceded her mother's commitment."
¿ Qué pasó en la casa de verano familiar?
What happened at the family summer house?
El viaje a la casa de verano familiar de los Goines es largo.
The Goines family summer home is a long drive.
Jessie, ¿ esta es la casita de vacaciones de tu familia?
Jessie, this is your family's little summer house?
¿ Cuando llega el invierno en Renault, no tienen actividad en verano?
So Renault is here only in winter. No activity during summer?
Las últimas bayas de verano.
Last berries of summer.
Para usar la casa de verano de allí cuando él eligiera.
To use the summer house there whenever he chose.
En el verano de 38, un diplomático alemán muy bien vestido... vino a visitar Asuntos exteriores.
In the summer of'38, a very neatly dressed German diplomat came to visit the Foreign Office.
Tambaleándome, interminables días de verano
Reeling, through endless summer days.
Este verano debemos traernos una tonelada de alcaparras de la costa.
This summer we'll bring a ton of capers back from the seaside.
Entonces, este verano festejaremos.
We'll celebrate this summer then.
Creo que habrá cambios este verano.
Um, probably gonna be some changes this summer.
Plantas repollos a principio del verano, y obtienes cabezas perdidas.
You plant cabbages in the early summer, you get loose heads.
Nos sentábamos aquí en los días calurosos en verano a ver si veíamos algún incendio.
We'd sit here on a hot summer day and see if we could spot smoke.
El verano pasado fuimos al mar.
For summer last year we went to the sea.
El primer sábado del verano.
First Saturday of summer.
¿ Está en el partido de verano señora Klingenberg?
Are you in the summer match, Mrs. Klingenberg?
Ten un lindo verano, Klingenberg.
Have a nice summer, Klingenberg.
¿ Qué tal el verano?
What are you doing for summer?
No funciona en verano.
It doesn't work in summer.
Y ese fue el verano.
And that was the summer.
¿ Dónde estabas este verano?
Where were you this summer?
Antes de este verano hubiera saltado de alegría.
Before this summer I'd have jumped for joy.
Creo que sin Tschick nunca habría tenido el verano que tuvimos, y ese fue un genial verano.
I thought without Tschick I never would have had the summer we did, and that it was a cool summer.
El mejor verano de mi vida.
The best summer ever.
Una tiene 200 años, y la otra acaba de hacerse este verano.
One of these is 200 years old, and the other was just made this summer.
¡ Primera noche del verano!
Firstnight of summer!
Los bancos subieron de nivel debido... a las fuertes lluvias de este verano.
The banks were raised due to record-heavy rainfall this summer.
- Usa una chaqueta hasta en medio del verano, o al menos eso dicen.
- Wears a jacket... even in the middle of summer, or so they say.
Bienvenidos al Festival clásico juvenil de verano con el premio de $ 10.000 del Gran Campeonato Junior Hunter.
Welcome to the Summer Classic Junior Jamboree, featuring Junior Hunter Grand Championship $ 10,000 dollar stake.
Le dije a mi padre que no necesitaba más viajes de verano.
I told my dad I didn't need any more summer trips.
Mamá, ¡ pero eso es todo el verano!
Mom, that's, like, the whole summer!
Rach... te estás comportando un poco diferente este verano.
Rach... you're kind of different this summer.
Puede que sepan que yo extrañaba verte este verano.
They might have known that I missed seeing you this summer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]