Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Superstition
Superstition Çeviri İngilizce
1,038 parallel translation
Prof. Hildebrand, ¿ le alarma la superstición que rodea a la corona?
Prof. Hildebrand, you alarmed by the superstition alleged to be connected with the crown?
Mi gente pide ayuda a gritos, después de siglos de enfermedades... de pobreza y de superstición.
My people are crying for help, After centuries of disease... And poverty and superstition.
Una vieja superstición.
An old superstition.
De ahí la superstición local del fantasma asesino.
Hence the local superstition of the murdering ghost.
En una masacre en Superstition Mountain.
There was a massacre on Superstition Mountain.
¿ Esa disparatada superstición?
THAT CRAZY SUPERSTITION? NONSENSE.
Un médico vienés dijo, en el diario del domingo... que todo era pura superstición... que en vez de mantenerte despierto, el café te hace dormir.
This Viennese doctor says that whole idea's just a superstition, that instead of keeping you awake, coffee makes you sleep.
Debemos admitir que hay una línea que divide... la superstición y lo sobrenatural.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Pero los periodistas tenemos la superstición de meter el primer cheque en el sombrero.
But... There's an old newspaper superstition that the first big check you get, you put in the lining of your hat.
iQué curiosa superstición!
That's a funny superstition you newspaper people have.
Es todo ignorancia y superstición... por no saber leer ni escribir.
It's all ignorance and superstition... from not knowing how to read or write.
Es una vieja superstición mía, Daniels.
An old superstition of mine, Daniels.
Si pudiéramos liberar a la humanidad del miedo si pudiéramos mostrar a la gente que esos que amamos no están perdidos si pudiéramos limpiar el horror esas supersticiones temerosas de la oscuridad...
If we can set humanity free from fear if we can show people that those we love are not lost to us if we can wipe out the horror that superstition conjures up out of fear of darkness- -
No tienes nada en qué basarte nada excepto habladurías y supersticiones y el hecho de que nunca te gustó el Doctor Blair.
You've got absolutely nothing to go on nothing but loose talk and superstition and the fact that you never did like Dr. Blair.
Es por superstición.
It's just a superstition, that's all.
Pelear contra la superstición... es como pelear contra el mismo diablo.
Fighting against superstition is as hard as fighting against Satan himself.
Una superstición tonta.
Silly superstition, isn't it?
Meras supersticiones gitanas.
Nothing more than Gypsy superstition.
Verá que la superstición es algo contagioso.
You'll find superstition a contagious thing.
Yo sólo sirvo a la ciencia. Espero que siga creyéndolo así. Será mejor para los dos.
i serve only science retain that superstition ;
Es una vieja superstición, no puedo evitarlo.
It's an old superstition, there's nothing I can do about it.
Resulta extraño que un hombre de ciencia como usted admita sin reparos que cree en una superstición tan fantástica.
Well, it's strange to hear a man of science like yourself calmly admit that he believes in a superstition so fantastic.
Podría pasarme días aportándole pruebas de que no se trata de una superstición.
I could spend days citing proof that it is not mere superstition.
La astrología, una... superstición.
ASTROLOGY, A... SUPERSTITION.
El matrimonio es una superstición.
Marriage is a superstition.
Bueno, ya saben, existe la superstición... de que los clérigos traen mala suerte a bordo de un barco.
WELL, THERE'S A SUPERSTITION, YOU KNOW, THAT CLERGYMEN ARE UNLUCKY ONBOARD SHIP. OH, THAT'S AN OLD SUPERSTITION, PADRE,
Lo que decía, Sra. Drury, es que es supersticioso suponer... que una juxtaposición azarosa de estrellas podría...
Well, what I meant, Mrs. Drury, is that it is rank superstition to assume that any chance juxtaposition of stars could...
Tengo una superstición sobre el dinero que se muestra en mi habitación.
I have a superstition about money being shown in my private room.
Pero Sheldon, es una mera superstición medieval.
But, Sheldon, that's sheer medieval superstition.
- Una vieja superstición de los campesinos.
- Some old peasant superstition.
Es superstición.
That is superstition.
Es una superstición.
Oh, it's a superstition. Yes.
Un día nos despertaremos con sufrimiento y consternación para descubrir que el alma no es una superstición.
One day we shall be awakened with suffering and dismay to the realization that the soul is not a superstition.
Es la superstición más absurda que he oído en mi vida.
That's the most cockeyed superstition I ever heard of.
No, es una superstición.
No, no, that's a superstition.
Pero eso no es cierto. Es una superstición.
But that's not true, that's a superstition.
Algunos dicen que el amor es una superstición.
Some people say, "Love is a superstition."
Conozco esa superstición escocesa de colgar un farol encendido... si los perros aúllan, para ahuyentar a los malos espíritus.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Todos tenemos nuestras supersticiones.
Well, everyone has some silly superstition.
Eso es superstición, ¿ verdad fotógrafo?
That's superstition Right, photographer? Yes, please
En Europa, en los albores del siglo XVII la humanidad se estaba alzando sobre la ignorancia y la superstición.
In Europe, as the 17th century dawned mankind was lifting itself from ignorance and superstition.
Hay una vieja superstición En el sur
There's an old superstition Way down South
Mañana es 4 de julio... el único día del año en que existe la superstición de apostar al 776.
The one day in the year When there's a superstition To bet one number-776.
El 4 de julio todo el mundo tiene esa superstición.
People got a superstition To play it every 4th of July.
No soy supersticioso, pero toquemos madera...
I don't believe in superstition either, knock wood. Nevertheless...
¡ Supersticiones!
That's just superstition.
Como una vez dijiste, es el siglo equivocado para la superstición.
As you once said, it's the wrong century for superstition.
- ¡ Supersticiones!
- Superstition.
Una superstición como otra
Another superstition.
- Es una superstición antigua.
- It's an old superstition. All right, Annie dear.
Una superstición gitana.
Gypsy superstition.