Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Surgeon
Surgeon Çeviri İngilizce
6,328 parallel translation
Ahora, la solemnidad del trabajo de un cirujano nos sigue hasta dentro de esta sala, sin importar lo que hagamos.
Now, the solemnity of the surgeon's work follows us into this room no matter what we do.
- ¿ Y qué hubiera pasado si hubieras presentado una queja contra tu cirujano adjunto?
So what would've happened if you had filed a complaint against your attending surgeon?
"Estoy en observación médica por un cirujano ortopédico y un cirujano"
In connection with health, I need constant supervision and orthopedic surgeon.
Voy a ver a un cirujano plástico sobre todas esas áreas problemáticas que me marcaste.
I'm gonna see a plastic surgeon about all those problem areas you circled on me.
Las conexiones que su cirujano anterior creó se abrieron, así que su estómago e intestinos se han extendido.
The connections that your previous surgeon created widened, so your stomach pouch and intestines have stretched out.
El momento para el que vive cada cirujano...
For the moment that every surgeon lives for...
Es neurocirujana.
She's a brain surgeon.
¿ Neurocirujana?
Brain surgeon?
¿ Es neurocirujana?
She's a brain surgeon?
Pero la Dra. Yang es nuestra cirujana.
But Dr. Yang's our surgeon.
La fundación me ha pedido un análisis del estado de los proyectos de nuestros cirujanos investigadores...
The foundation asked me to report on the status of our surgeon-run research projects...
Ese atajo de estúpidos no podrían diferenciar sus culos de sus hombros, ¡ mucho menos a una cirujana merecedora de premios de un tonto que juega en el sótano de su madre con kits de ciencia!
That pack of fools can't tell their asses from their elbows, never mind an award-winning surgeon versus some half-wit who tinkers with science kits in his mother's basement!
Yang es una cirujana.
Yang's a surgeon.
Ningún cirujano debe tomar una decisión como esta solo.
No surgeon should have to make a decision like this on their own.
Bueno, el ganador, ganar una cirugía plástica Dr. Daniel.
The winner will receive - kaksitehoruiskeen Dr. Daniels, a plastic surgeon's office.
Y ella es neurocirujana.
And she's a brain surgeon.
¿ Eres cirujana,
You are a surgeon,
O cirujano.
Or a surgeon.
El cirujano dijo que vendría a vernos en cuanto Grayson salga de cirugía.
The surgeon said he'd come see us as soon Grayson's out of surgery.
Yo estaba trabajando con el jefe de cirugía de trauma.
I was working with the chief trauma surgeon.
Es un día como hoy cuando entiendo por qué ese cirujano hizo eso.
It's a day like today when I understand why that surgeon did that.
Hecha por un cirujano o un médico.
By a surgeon or a doctor.
Has dicho "Amy", y me hace parecer una chica de hermandad que te acompaña en tu cirugía cerebral cuando, de hecho, soy tu co-cirujana.
You said "Amy," and that makes me sound like some sorority girl tagging along on your brain surgery when, in fact, I am your co-surgeon.
Se formó como cirujana y lo dejó.
She trained as a surgeon, and she gave it up.
Pero sé que te has convertido en una cirujana magnífica.
But I know that you've become a magnificent surgeon.
Este residente no está hecho para ser cirujano.
This resident's not cut out to be a surgeon.
O eres cirujano o no.
Either you're a surgeon or you're not.
Es ciujana cardiovascular, vegetariana, y sus tetas son de verdad.
She's a heart surgeon, a vegan, and her boobs are real.
No es ni de lejos suficiente para ser cirujano.
That's not nearly long enough to be a surgeon.
¡ Que alguien me informe de dónde está el cirujano!
Somebody get me a status on that surgeon!
Consigo ser cirujano.
I get to be a surgeon.
Tío, yo no soy cirujano plástico.
Mm, dude, I'm not a plastic surgeon.
Necesito que vayas a una cita con un cirujano plástico para que le haga una lipo a un técnico que le hará una resonancia a Kara para ver si tiene un tumor.
I need you to go on a date with a plastic surgeon so he'll perform lipo on a M.R.I. tech who will then give Kara the M.R.I. to see if she has a tumor.
Va a necesitar una verdadera cirujano del corazón para solucionar este o que va a código de nuevo.
He's gonna need a real heart surgeon to fix this or he's gonna code again.
Uh... ya tenemos una cirujano cardíaco de guardia.
Uh... we already have a cardiac surgeon on call.
Ella es mejor que cualquier cirujano cardiaco que tenemos.
She's better than any cardiac surgeon we have.
- Cirujano, ¿ eh?
- Surgeon? Huh?
Kenny, la página del cirujano vascular de guardia, a conseguir aquí.
Kenny, page the vascular surgeon on call, get him here now.
- [Suspira profundamente] cirujano está en camino.
- I don't know. - [Sighs deeply] Surgeon's on his way.
¿ Qué tipo de cirujana sería si no estuviera dispuesta a hacer lo mismo?
What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same?
Pero no eres cirujana.
But you're not a surgeon.
Hemos empezado a rotar quirófanos, un cirujano en cada uno, con el volumen constante.
We've started rotating O.R.s, one surgeon in each, with steady turnover.
Eres cirujana, Bailey.
You are a surgeon, Bailey.
Ve, sé una cirujana.
Go, be a surgeon.
Eres una cirujana con talento y una mente extraordinaria.
You are a gifted surgeon with an extraordinary mind.
Siempre serás un cirujano de renombre, y yo siempre seré la joven interna que se enamoró de ti.
You will always be that hot-shot surgeon, and I will always be that young intern who fell in love with you.
Era cirujana aquí.
She was a surgeon here.
El verdadero testigo estrella fue el cirujano de quemaduras.
The real star-witness was the burn surgeon.
Dijiste que se ata al cerebelo de la persona, como en "cerebro", como en, "no soy una maldita neurocirujana."
You said it binds to the person's cerebellum, as in "brain," as in, "I'm not a flippin'brain surgeon."
Las manos de un cirujano.
The hands of a surgeon.
\ "Escapar \" es más como él.
You need a butcher, not a surgeon.