Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Suspended
Suspended Çeviri İngilizce
4,023 parallel translation
Han suspendido tu acreditación de seguridad.
Your security clearance has been suspended.
Suspendido.
Suspended.
Bueno, cuando Carter fue detenido, fue automáticamente suspendido por el FBI, ¿ verdad?
Well, when Carter was arrested, he was automatically suspended from the FBI, right?
No mientras el Halcón tenga maniatadas sus garras virtuales.
Well, not as long as the Falcon's computer privileges are suspended.
Tambien, si ignoran la historia, estan condenados a repetirla, y si tocan la historia, estaran suspendidos por seis dias.
Also, if you ignore history, you're doomed to repeat it, and if you touch history, you will be suspended for six days.
La recogida de basura se ha suspendido...
- The garbage collection is suspended...
"Este período de mejora de apelación, se suspende..."
"This period of perfecting an appeal shall be suspended"
Descubrí por qué te suspendieron de la escuela.
I found out why you were suspended from school.
Nunca conocí a nadie que estuviera castigado... mucho menos suspendido por marihuana.
I've never met anybody who had detention, much less suspended for marijuana.
Descubrió por qué me suspendieron de la escuela y... ahora cree que soy algún tipo de criminal peligroso o algo así.
She found out why I got suspended from school and now she thinks I'm some kind of dangerous criminal or something.
¡ Él fue suspendido!
He was suspended!
¿ Recuerdan cuando suspendieron a Bridget?
Remember when Bridget got suspended?
Le he suspendido de volar durante 3 días Y le dejé ir de vacaciones con su familia.
I suspended him from flying for 3 days and let him go on vacation to his family.
Me han suspendido dos veces en la semana pasada,
I've been suspended twice in the last week,
El primer paso de los recortes... el pago de horas extras ha sido suspendido.
Step one of the cutbacks... Overtime pay has been suspended.
Su autorización de seguridad se suspende.
Your Security clearance is suspended.
Me suspenderían por no informar de ello.
I'd be suspended for not disclosing it.
Investigación suspendida.
Investigation suspended.
El juego en este casino queda por la presente suspendido.
Byrne : Gambling is this casino is hereby suspended.
El fiscal general lo llamará en un momento para informarle... que fue suspendido, con efecto inmediato... pendiente de una investigación.
The Attorney General's gonna be calling any minute to inform you that you've been suspended, effective immediately, pending an investigation.
Ahora, lleva a ese hombre a una celda, o estarás suspendida hasta nuevo aviso.
Now, you take that man into a padded cell, or you're suspended until further notice.
Sí, Martell le suspendió.
Yeah, Martell suspended him.
Realmente siento que me llamaras puta y te suspendieran de la escuela.
I'm really sorry you called me a slut and got suspended from school.
No la suspenderé... sin sueldo.
I won't have you suspended... Without pay.
Desde que me suspendieron, no me puedo concentrar.
Ever since I got suspended, I can't concentrate.
¿ Estoy suspendido?
Am I suspended?
Suspendieron a Sally.
Sally's been suspended.
Ya estoy suspendida, así que no se preocupen por mi más.
I'm already suspended, so you guys don't have to deal with me anymore.
¿ Y por qué no está suspendida?
So why isn't she suspended?
Daniel admitió enviar esas fotos, y lo suspendimos como debimos.
Daniel has admitted to sending those photos, and we have suspended him accordingly.
Estoy suspendido para lo que queda de temporada.
I'm suspended for the rest of the season.
Lo dice alguien que fue suspendida por tener sexo con el padre de un alumno.
Says someone who was suspended for screwing the father of a student.
Hoy me han suspendido.
I was suspended today.
La Srta. Moretti fue suspendida del FBI por hostigar al fallecido.
Ms. Moretti was suspended from the FBI for harassing the deceased.
Tienes suerte de que solo te de... dos meses de suspensión.
You're lucky you're only getting two months suspended.
Entonces él no hubiera sido suspendido.
Then he wouldn't get suspended.
Han sido suspendidos esta mañana a la espera de una mayor investigación.
They were suspended this morning pending further investigation.
- Frank, estamos suspendidos.
Frank, we're suspended.
Estamos los dos suspendidos.
We got suspended together.
- Mi licencia de cazarrecompensas está suspendida.
- My bounty-hunting license is suspended.
- Suspendida.
- Suspended.
Nuestra licencia de cazarrecompensas no está suspendida.
Our bounty-hunter license isn't suspended.
Estoy suspendido en espera de investigación, gracias a ti.
I'm suspended pending investigation, thanks to you.
Fue suspendido con paga, durante la investigación.
He was suspended with pay, pending an investigation.
Estás expulsada.
You're suspended.
¿ Lo bueno de estar expulsada?
The good thing about having been suspended?
- Estás suspendida.
- You're suspended.
Hemos torturado bombardeado, espiado, ahogado y suspendido juicios pero ¿ tú crees que hemos marcado una línea moral y legal en algún lugar?
We've tortured, drowned, wiretapped, renditioned, and suspended due process, but you think we drew a moral and legal line someplace?
El ex senador de Pennsylvania Rick Santorum suspendió su campaña a la presidencia...
Former Pennsylvania Senator Rick Santorum suspended his campaign for the presidency...
Debe ser expulsada.
She should be suspended.
Estás suspendido.
You're suspended.