English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Switch

Switch Çeviri İngilizce

11,697 parallel translation
Querías cambiar de carrera, a Medicina, ¿ verdad?
You wanted to switch majors, to medicine, right?
Si ese calibrador parpadea, pulsa el interruptor.
If that gauge flickers, you hit the switch.
Lo comprendo, pero podría cambiarla el sitio y llevarla a casa.
I understand, but I could switch places and just drive her home.
Hace un par de semanas, dije que quería cambiar de bando, y Trevor se volvió loco, me echó.
Couple weeks ago, I said I wanted to switch sides, and Trevor got so mad, he dumped me.
¿ Podremos encender las luces siempre que queramos?
Will we be able to switch the lights whenever we want?
Vamos a intercambiar.
Let's switch.
También deberíamos intercambiar los sostenes.
Oh, we should switch bras, too.
Cambia a la otra cámara.
Switch to the other camera.
No puede esperar que solo accionemos un interruptor y lo superemos.
You can't expect us to just flip a switch and get over it.
"No es grato invitar a su hija, la señorita Noelle O'Hanlon, a encender las luces del árbol de Navidad de la ciudad".
It is with great pleasure that I invite your daughter, Miss Noelle O'Hanlon... to switch on the city's Christmas lights this year.
Quiero desearles lo mejor a los jóvenes de Pottersglen que deben encender las luces navideñas en Belfast.
I'd like to wish the young folks from Pottersglen all the best. As they have to switch on the Belfast Christmas lights.
Bueno, el segundo cambio es en un estacionamiento al Este de Reynoldsville, Pennsylvania.
Well, the second switch is at a parking lot just east of Reynoldsville, Pennsylvania.
La semana pasada, obligó a Nikki para cambiar detalles del proyecto.
Last week, he forced Nikki to switch work details.
McCann hizo que cambiara de trabajo. ¿ Por qué?
McCann made her switch jobs. Why?
- ¿ Quieres cambiar?
- You wanna switch?
¿ Cómo vas a activar el problema de Mosley?
How are you gonna switch on Mosley's Trouble?
Si hay cualquier intento de intercambio, será bastante obvio.
If there's any attempt to switch, it will be fairly obvious.
Ocho de vosotros cambiarán a una especialidad más fácil.
Eight of you will switch to an easier specialty.
En un par de horas cambiaremos.
In a couple hours, we'll switch.
Debe de tener un encendido.
There must be a switch.
¿ Por qué nunca hay un maldito interruptor para lo que necesito?
Why is there never a damn switch for what I need?
La última vez que vi a un hombre respirar de esa manera tuvimos que cambiar de posiciones.
Last time I saw a man struggling that hard to breathe... we had to switch positions.
La física no es lo mío, pero si estamos cerca de la zona de impacto cuando el cambio temporal pase, podría no afectarnos igual que a otros lugares.
Physics ain't really my thing, but if we're close enough to ground zero when the time switch happens, it might not affect us the same way as everyplace else.
Está listo, pero no está configurado para auto conectarse.
It's ready, but it's not configured for auto switch.
Tenemos que redirigir el tráfico, tenemos que cambiar los DNS.
We need to redirect the traffic, need to switch DNS.
¿ Arranco con las pesas rusas o nos iremos?
So should I switch to kettlebells, or are we making moves?
En serio, niños, tengo que cambiar diez televisores a la cuarta ronda del draft de la NBA, así que perdeos.
Seriously, kids, I got to switch ten TV's over to the fourth round of the NBA draft, so get lost.
¿ Qué pasa si somos meros jugadores en el videojuego de alguien más, el big bang solo un momento en que alguien volteó el interruptor y encendió nuestro universo?
WHAT IF WE ARE MERELY PLAYERS IN SOMEONE ELSE'S VIDEO GAME, THE BIG BANG JUST THE MOMENT SOMEONE FLIPPED THE SWITCH AND TURNED ON OUR UNIVERSE?
Estás dormido en el conmutador de peligro.
You're asleep at the switch of danger.
¿ Es posible cambiar asientos así hablamos del negocio de la barbacoa?
Is there any way I could switch seats with you so we could talk barbecue business? It would mean the world to me.
Quiero cambiar de asiento para hablar con mi amiga.
Um, I just wanted to switch seats to talk to my friend.
Tienes que distraerlo lo suficiente para hacer el cambio.
You've got to distract him long enough to make the switch.
Tienes que entretenerlo lo suficiente para hacer el cambio.
You've got to distract him long enough to make the switch.
¡ Cambio!
Switch!
No si llego al interruptor antes.
Not if I can pull the switch first.
Y ahora, todos a cambiar sus cervezas.
All right, now everyone switch beers.
Oh, ¿ quieres que me cambie?
Oh, did you want me to switch?
Pablo, dale a ese interruptor.
Pablo, hit that switch.
Alférez cuando el capitán efectuó el cierre, el intruso accedía a la historia de la Tierra
Ensign. When the captain activated the cutoff switch, the intruder was accessing Earth history.
Luego de eso, Pottinger sabia que ninguno de nosotros confiaba en el, asi que para mantener a la gente calmada, me obligo a conectar un interruptor de muerte a su pecho.
After that, Pottinger knew that none of us trusted him, so to keep people in line, he forced me to wire a dead-man switch to his chest.
¿ Intercambiamos en la comida?
We switch at lunch?
Todos los agentes cambien de canal.
All agents switch channels.
Te seguí hasta la puerta de embarque, descubrí dónde estabas sentada, me acerqué al mostrador para cambiar de asiento.
I followed you to the gate, I figured out where you were sitting, and I got the ticket agent to switch my seat.
Sacando a uno fuera, interrogando, volver a cambiar.
Swap one out, debrief, switch again.
Tiene su truco.
There's a knack with the switch.
El doble se viste con la ropa de Rio y se esposa antes de volver al asiento de Rio con el Marshal, que está dormido durante todo el cambio.
Double dresses Rio's clothes and handcuffs himself before taking Rio's seat with the marshal, who has slept through the entire switch.
Para que no te dieras cuenta del cambio.
Make you less likely to realize the switch. Hey, guys?
Oye Eric, ¿ puedes desconectar el vehículo de forma remota? No.
Hey, Eric, can you remotely switch off the vehicle?
Te cambian las servilletas y todo.
Switch your napkins out and everything, huh?
El pasado invierno, decenas de miles de manifestantes... protestaron en esta plaza del centro de Kiev... contra la decisión del expresidente, Víctor Yanukovich... de renunciar de repente a integrar la Unión Europea... para estrechar relaciones con la Federación Rusa.
Last winter, tens of thousands of protesters descended on this square in central Kiev to protest the decision of the former president Viktor Yanukovych, to suddenly switch tracks from integration with the European Union to a closer relationship with the Russian Federation.
Muy bien, necesito que me cambies el sitio, Cole.
All right, I need you to switch places with me, Cole. Ow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]