Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sâo
Sâo Çeviri İngilizce
39 parallel translation
"En São Vicente vivían los portugueses, enemigos de los franceses."
"In Sâo Vicente lived the Portuguese, enemies of the French."
Tendrá que luchar de nuestro lado... hasta que lleguemos a São Vicente.
He will have to fight at our side until we get to Sâo Vicente.
¡ En Sâo Paulo, en Paris, en Londres, en Italia, en Grecia!
In Sâo Paulo, in Paris, in London, in Italy, in Greece.
Hasta fui a la tienda de Sâo, pero una cliente se lo había llevado todo.
I went to the corner shop but somebody had taken the last.
¡ Esto no es Sâo Paulo ni Rio!
This ain't São Paulo or Rio!
Había operarios ocupando fábricas en Minas Gerais... y operario ocupando fábricas en Sâo Paulo y estudiantes...
There were workers occupying factories in Minas Gerais... workers occupying factories in Sâo Paulo and students...
La ciudad de Sâo Paulo se presenta a los ojos del forastero... poco informado... como un producto inequívoco de extraordinarias virtudes humanas.
The city of Sao Paulo presents itself... to the eyes of the uninformed outsiders... as the unequivocal product of extraordinary human virtues.
- ¿ Te gusta Recife o Sâo Paulo?
- You like Recife or Sao Paulo?
En ese proceso... la cia. Aspirina queda a partir de ahora... bajo intervención federal. Sus principales directores y gerentes presos... y llevados para campos de concentración... en el interior de Sâo Paulo.
As from the above date... the Aspirin company will remain... under Federal intervention... and all directors and managers will be held... in concentration camps... in the countryside of the state of Sao Paulo.
Beatriz Azevedo de Melo era una aristócrata de Sâo Paulo, una chica culta, que había recorrido mundo, de ideas avanzadas.
Beatriz Azevedo de Melo was an aristocrat from São Paulo... a cultured girl with advanced ideas.
Y fui a casa de ella para cambiarme de ropa, porque no tenía casa en Río, estaba viviendo en Sâo Paulo.
I went to her place to change... because I didn't have a place in Rio, was living in São Paulo.
un tratamiento que Vinicius también hacía. Cuando bebía mucho iba a la Clínica Sâo Vicente, una especie de balneario para supuestamente no beber.
I was visiting my uncle, who was undergoing treatment... which is what Vinicius used to do too, when he drank too much he'd go to the clinic, which was a sort of spa in those days, supposedly in order not to drink.
¿ Quién es ese chico de Sâo Paulo que viene a dar la lata?
"Who's this kid from São Paulo come to get on Vinicius'nerves?"
Ni aquí, ni en toda Sâo Paulo...
Not here, nor Sâo Paulo...
Una mujer se enamoró de mí en Sâo Luiz do Paraitinga.
Once this woman from Sâo Luiz do Paraitinga fell in love with me.
Talvez su niño... se haya ido junto con los demás en el camioncito del Sr. Joâo.
Maybe your boy... SÂO PAULO NEWS went along with the others... in Mr. Joâo's truck.
Busque un lugar allá en el centro de Sâo Paulo... que es donde ellos llevan a los niños que se pierden en el campamento.
Look for a place in downtown Sâo Paulo... where they take the kids who get lost from their campsites.
Pero, a veces, los niños se pierden en Sâo Paulo, es una desgracia.
Sometimes the kids get lost in Sâo Paulo. It's terrible.
Sâo Paulo da café Minas da leche
Sâo Paulo gives us coffee Minas gives us milk
¿ A Sâo Paulo?
To Sâo Paulo?
Pienso en el lugar de donde vine ; sólo de haber salido de ahí y haber llegado aquí, a Sâo Paulo, para mí ya es una victoria.
Just to think of where I came from... the hole I was living in, and getting here in São Paulo...
¿ Hotel Sâo Jorge?
Saint George Hotel?
Ahí fui a Sâo Paulo.
So I went to Sâo Paulo.
Ahí comencé a trabajar, yo tomé un ómnibus, pero no sabía andar derecho en Sâo Paulo, ¿ no?
I got a job. I caught a bus, but I didn't know my way round the city.
Ahí me quedé con él. Eso fue en la Plaza Central.
This was in the Cathedral Square, in Sâo Paulo downtown.
En Sâo Paulo, y no sé como dimos culeadita rápida, Y todo terminó bien y yo fui para mi casa, ¿ no?
I don't know how, but we had it off real quick and I went back home.
Fue en el Centro de Sâo Paulo.
Is Sâo Paulo downtown.
Deberían traer la capital a Sao Paulo que mueve el país.
If the capital is to be moved, it should come to Sâo Paulo, the driving engine of the country.
Ver si es verdad que Sao Paulo no para.
Just checking if it's true Sâo Paulo can never stop.
Largo de Sao Francisco.
Sâo Francisco Square...
Todo Sao Paulo conoce las historias de Leonor "Manilla".
The whole of Sâo Paulo knows the stories about "Doorknob" Leonor.
Ya sé, ya sé. "Sopas" en el Largo de Sao Francisco.
I know, I know. A little "soup" at Sâo Francisco Square.
No puedo quedarme en Sao Paulo.
I... I can't stay here in Sâo Paulo.
Los cuartos de servicio de Sao Paulo son así.
It's like every other servant's quarters in Sâo Paulo.
Falta peligrosísima...
And it's a rough foul for the Sâo Paulo team.
¿ Dónde queda? - São Paulo.
- Here in Sâo Paulo.
Nuevos ataques a ómnibus en la Zona Sur de São Paulo.
More attacks on buses in South Side Sâo Paulo.
São Paulo es así...
Sâo Paulo, man.
Recuerdo especialmente un encuentro en la clínica Sâo Vicente, cuando fui a visitar a mi tío, que estaba siendo tratado ahí,
I remember meeting him up here at the São Vicente clinic...