Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sélim
Sélim Çeviri İngilizce
204 parallel translation
Selim, no seas grosero.
Selim, don't be rude.
Selim, ¿ siempre tienes que discutir?
Selim, must you always argue thus?
Quería ver al príncipe Selim.
He wanted to see Prince Selim.
- Hablan de hacer una petición al príncipe.
- They talk of petitioning Prince Selim.
Por cierto, su amigo, el príncipe Selim,
Oh, by the way, your friend, this Prince Selim,
Selim y yo estudiamos en su país, en Yale.
Selim and I were educated in your country, at Yale.
Selim, ¿ has visto alguna vez un animal tan magnífico?
Selim, did you ever see a more superb animal?
Me temo que el príncipe admira el regalo mucho más que el que lo regala.
I'm afraid Prince Selim admires the gift a great deal more than the giver.
Si pudiésemos llamar la atención de Selim sin que Hendrix sospechase nada, Tarzán estaría fuera de la cárcel en un santiamén.
If I could just attract Selim's attention without Hendrix suspecting anything, well, we'd have Tarzan out of that clink before you could say Jack Robinson.
¿ Desea una audiencia con el príncipe Selim?
You wish an audience with Prince Selim?
Por el asesinato del príncipe Selim.
For the murder of Prince Selim.
Estaba desplomado sobre su escritorio.
Prince Selim was slumped across his desk.
En cuanto hemos visto que estaba muerto, he llamado a Hassan y a la guardia.
As soon as we realized Selim was dead, I called Hassan, summoned the guard.
¿ El príncipe Selim no ha dicho por qué quería hablar con esta señora?
Prince Selim did not say why he wished to speak to this woman?
Bueno, tenía una nota de Selim para Amir.
Well, I had a note for Selim from Amir.
Bueno, se la he dado a Selim.
Well, I left it with Selim.
La nota del jeque Amir para el príncipe Selim.
The note from Sheik Amir to Prince Selim.
Selim, ¿ cuántas mujeres tiene el sultán en su harén?
Selim, how many women has the sultan in his harem?
Para ser un eunuco, ¿ no eres demasiado entusiasta? Mi corazón no fue cortado. - No tenía intención de herirte.
Selim, you're quite amorous, for a eunuch my heart was not trimmed i didn't mean to hurt you i've not only told you about her ;
- No sabría qué hacer con mi libertad. ¿ Cuándo te vas? Enseguida, buen Selim, así que me despido ya que eres feliz.
- Freedom does not tempt me farewell, selim, my contemporary without desire and you can tell your sultan...
Ahora, Selim, "El Resplandor".
And now, Selim, "The Brightness."
¿ Conoce los poemas del Sultan Selim?
Do you know the poems of Sultan Selim?
¿ Cuál Sultan Selim?
Which Sultan Selim?
Todos se llamaban Selim.
They were all called Selim.
Fué frente a la mezquita Selim...
It was in front of the Selim mosque E
Saludos, Selim.
Greetings, Selim.
Selim, necesito tu ayuda.
Selim, I need help.
Selim, tienes que ayudarme.
- Selim, you must help me.
- Espera, Selim.
- Wait, Selim.
Te soy leal, Selim Pasha.
I am faithful to you, Selim Pasha.
Selim Pasha...
Selim Pasha...
Fue fácil, Selim.
It was easy, Selim.
Selim es amigo de la infancia.
Selim is my childhood friend.
- Selim, quiero preguntarte algo.
- Selim, I want to ask you something.
Sueñas, Selim.
You're dreaming, Selim.
- ¿ Por qué, Selim?
- Why, Selim?
Selim es libre de entrar adonde le plazca.
Selim bey is free to enter wherever he wants.
El país es pobre, Selim.
The country is poor, Selim bey.
- Has hecho un largo camino, Selim.
- You came a long way, Selim.
Lo sé, Selim.
I know, Selim. I thank you for this.
¡ Salta, Selim!
Jump, Selim!
¡ Selim, toma tu caballo, ve a Sinan y dile lo que has visto!
Selim, take your horse, go to Sinan and tell him what you saw!
- Viene Selim Pasha.
- Selim Pasha's coming.
- ¿ Selim Pasha?
- Selim Pasha?
¡ Quiero hablar con Selim Pasha!
I want to speak to Selim Pasha!
Dime, Selim Pasha... ¿ Creías que lucharía contra Valaquia mientras te hacías el héroe en Persia?
Tell me, Selim Pasha... Did you think I'd fight the Wallachian, while you played the hero in Persia?
Y tú, Selim Pasha, conmigo.
And you, Selim Pasha, will stay with me.
¡ Ayúdame, Selim!
Help me, Selim!
Selim, ¿ me hablas como un amigo, o como el mensajero del sultán?
The mighty men of this world have divided them. You and others.
Todos aquéllos que hablan el lenguaje de mis ancestros viven en esos tres países. Selim...
You wouldn't ask me to make you prince of Transylvania!
Es Selim Pasha. Es importante, señor.
Those who don't will know the blade of our sword.