English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sòlo

Sòlo Çeviri İngilizce

375 parallel translation
Sòlo 10 dòlares.
I'm only asking you for $ 10.
Sòlo quiero 10.000 dólares, la propiedad vale 60.000.
I only want $ 10,000, the property is worth $ 60,000.
No sòlo es más viejo y más sabio, sino que su problema actual le ha enseñado a ser cauto.
He is not only older and wiser but his present trouble has taught him precaution.
Sòlo sufres falta de sueño.
You're just suffering from lack of sleep.
Sòlo los amigos más íntimos de Tom.
Just a few of Tom's closest friends.
Sòlo...
Only...
- Sòlo le traerá problemas.
- It'll only get you in trouble.
Matt, sòlo tienes que decirles dónde estuviste anoche... entre las 12 : 00 y las 12 : 30, y no habrá ningún problema.
Matt, all you got to do is tell them where you were last night between 12 : 00 and 12 : 30 and everything will be all right.
Sòlo sé que han robado un banco y se ha cometido un asesinato.
All I know is the bank's been robbed and a murder's been committed.
Sòlo tiene que responder a sus preguntas, eso es todo.
All you got to do is answer their questions, that's all.
Si oyen lo contrario, sòlo será un rumor malicioso.
If you've heard any report to the contrary, it's based on malicious rumour.
Sòlo hay dinero para una hora más.
We haven't cash enough to last an hour.
Señores, sòlo nos queda una hora.
Gentlemen, we got one more hour to go.
Sòlo empeorará las cosas.
This is only going to make it worse for you.
Sòlo es un dedo.
It's only his finger.
Sòlo queremos hablar con usted.
All we want to do is talk to you.
Sòlo tenía que apagar la alarma y programar el reloj.
All I had to was turn off the alarm and fix the time clock.
Sòlo pensaba en que me matarían.
All I could think of was that they were going to kill me.
Bueno, sòlo subió a tomar una copa.
Well, she just came up for a drink.
- Sòlo unas...
- Just for a few...
- Sòlo tiene que...
- All you got to do is...
Después de ese cuarto encantador, sòlo hay un pasaje de salida del castillo.
Beyond that charming room is only a passage out of the castle.
Sòlo mencionaré alqo que puede interesar al maestro.
I would only mention something that might interest the Master.
- Para un hambriento, una chuleta es un plato delicioso, pero para el carnicero es sòlo carne.
- Yes. To a hungry man, a lamb chop is a tasty dish. But to the butcher, it's just a hunk of meat.
Sòlo un momento.
Just for a minute.
- Sòlo le he dado una pulsera.
- All I did was give her a bracelet.
Sòlo falta comprobar la estatura y el peso.
Now all we have to do is check your height and weight.
Sòlo quiero saber cuàndo llega ella, mi hermano.
All I wanna know is when my brother, she's arrive.
Sòlo quería...
I was only trying to...
Sòlo quería decirle que no soy el hermano de la Srta. Winthrop.
I just wanted to tell you that I'm really not Miss Winthrop's brother.
Sòlo tenemos que pensar cómo puede conseguirlo y...
Now, all we gotta do is figure out how he can get a uniform and...
Sòlo quería sentir que formo parte del gran trabajo que estàn haciendo.
I just wanted to feel that I am having a part in this great work that you are doing.
Bueno, tiene un maletín, pero creo que sòlo lleva sus iniciales.
Well, he has a briefcase, but I think it just has his initials on it.
Sòlo cojeo cuando estoy cansado o nervioso.
It's only when I'm tired or keyed up.
Sòlo hablaba.
I was just talking.
- Contigo sòlo cuentan los momentos, Sarah.
- Only the moment matters with you, Sarah.
Sòlo nos falta el futuro.
We lack only a future.
Maurice, todo el mundo inventa cosas, no sòlo los escritores.
Oh, Maurice, everybody imagines things, not only writers.
Es sòlo un hecho, como decir que la Tierra es redonda, que la hierba es verde o que la lluvia moja.
It's a simple fact, like saying the world is round, or that the grass is green, or the rain is wet.
Sòlo la verdad, siempre.
Only the truth, always.
Es sòlo la facilidad con la que lo has hecho.
Only the ease with which you did it.
Sòlo estoy de paso en tu vida, me has recogido del camino... y me abandonarás cuando te convenga.
I'm just a passenger in your life, someone you picked up on the way, someone you'll drop off when it suits you.
¿ No podemos ser felices sòlo por un día?
Can't we be happy just a day at a time?
Sòlo vi tu brazo asomando bajo la puerta.
Only your arm stretched out from under the door.
Sòlo he salido a tomar el aire.
Oh, just wanted a spot of air.
Sòlo he dicho que es posible, Henry.
Well, I only said it was possible, Henry.
Sòlo necesitaba hablar un poco para aclararme las ideas.
All I needed was a good chat just to clear my head.
Sòlo la he visto una vez en el último año.
I've only seen her once in more than a year.
No cuesta nada, sòlo algún tebeo de vez en cuando.
It sure costs nothing except an odd comic now and again.
- Sòlo una cosa más.
- Oh, just one thing more, sir.
Pero descubrí de qué se trataba con sòlo echar una ojeada.
But I've ascertained its nature, and from one entry alone,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]