English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sóla

Sóla Çeviri İngilizce

472 parallel translation
! Ahora reinaré yo sóla...!
I alone will reign and rule now!
Todo lo que tienen que decir es una sóla línea - - "te amo".
"All you have to say is one line... I love you."
Por esta razón me opongo a que se pierda una sóla vida más de forma innecesaria.
That is why I am unwilling that there shall be a single life lost unnecessarily.
Cuando te quedas sóla, todo parece dificil entonces, te sientes perdida.
When you were left alone life became difficult and then, you were out of your depth.
No, no, puedo hacerlo sóla.
NO, UH, NO, I CAN DO IT MYSELF.
Tal vez sería mejor que lo hiciese sóla.
Maybe I'd just better go over it myself.
Claro que voy a tener que dejar sóla a Cicely.
Of course, I'll have to leave Cicely.
No importa lo sóla que esté.
No matter how lonely I am.
Está viajando sóla, el sobrecargo me lo dijo.
You are traveling alone, the purser told me.
A veces, una sóla palabra puede devolverla a la vida y será feliz como antes.
However, a single word can bring her to life and she'll be happy as before.
¿ Sóla?
All alone?
Déjame sóla.
Now, you leave me alone.
Debes de estar mal de la cabeza, porque no va decir una sóla palabra de todo esto.
You must be out of your head because he's not going to say all those things or even a part.
Si me topara con una sóla persona que me conociera.
If I ran into just one person who knew me.
- Sabía que estaba sóla en casa.
I knew you were alone in the house.
No eres tú sóla.
YOU DON'T SEEM TO UNDERSTAND - YOU'RE NOT JUST YOURSELF ALONE.
¿ Cómo se supone que una persona sóla puede con todo esto?
How can this be done alone?
Una sóla vez en la vida quería matar, matar intencionadamente.
A single time in my life in wanted to kill with intention
Pero Larry.... Larry, no puedes dejarme sóla en esta casa.
But, larry... larry, you can't leave me alone in this house.
Yo sóla no podría caminar...
He has two goats.
Verá, he estado en competencias de natación toda mi vida, y el único modo en que fui capaz de competir es usando un traje de baño masculino de una sóla pieza.
You see, I have been in swimming competition all my life, and the only way I've been able to compete successfully is by wearing a man's one-piece racing suit.
Un muro alemán emplazado allí por el Furher con una sóla orden :
a wall of German men and guns planted there by Der Fuhrer with one order :
Mientras que ahora, te tengo para mi sóla.
For now I have you only for myself.
En una sóla trama
In one design
Pero me temo que el tío Elam no me dejaría ir sóla.
But I'm afraid Uncle Elam wouldn't let me go alone.
Mi marido murió en la guerra y yo me quedé sóla con mi hijo.
My husband died in the war.
Habla con él Hardy, una sóla vez.
Talk to him Hardy, just once.
El arbolito florece una sóla vez al año.
A tree only blossoms once a year.
Además, ¿ Por qué si no viajaría sóla con una hija una mujer como usted?
Besides, why else would a lady like you be traveling alone with a daughter?
Quiero decir que está sóla, ¿ Verdad?
I mean, you are alone, aren't you?
No es seguro para una chica respetable andar sóla por ahí.
It isn't safe for a respectable girl to be around on her own.
No me gusta andar sóla por la calle a estas horas
I don't like to walk the streets alone this late.
- No. Usted tiene que defenderse sóla de su miedo.
- No, you need to face your fears alone.
Porque a ti una sóla cosa te domina, los hombres.
Because one thing dominates you : Men.
Fred, podrías dejarme sóla por favor?
Fred, will you please just leave me alone?
Vayan en una sóla dirección, no se muevan hacia atrás.
Go in one direction only, and don't move backwards.
Mamá se mueve, Mamá está sóla.
" Mama's movin'on Mama's all alone
- Una diferencia de opinión. Creo que ella debería vestirse sóla.
I think she should dress herself.
Ahora se ha convertido en una sóla gota... estan cayendo juntos
Now they're turned into one drop. They're falling together.
Es natural, estabas sóla, en una habitación de hotel, con un desconocido,
Of course. You're alone in a hotel room with a strange man, what would the average girl do?
- Encontraré trabajo yo sóla, y sin su ayuda.
I'll get my own job. I don't need your help.
Con una sóla de estas pruebas, podrías encerrarle.
With just one of these pieces of evidence, you could lock him up.
- Donde realmente seas tú misma sóla en las playas...
- Since You really are yourself that alone on the beaches...
Es mi arma sóla contra fatalidad
It's my only weapon against fatality.
Queda una sóla silla por probar, ya veo.
Still one chair left to try, I see.
Te dije que no salieses sóla.
I told you not to go off by yourself.
Considero bandidos y los círculos más altos de la sociedad una sóla e igual.
I consider bandits and the higher circles of society one and the same.
Siento haberte dejado sóla, cariño.
SORRY I LEFT YOU, DEAR.
¿ Qué hace usted aquí, sóla?
About you. What are you doing here alone?
Usted ha estado sóla todo este tiempo.
You've been alone all this time.
Hay una sóla manera de averiguarlo.
The only way to find out is to tell it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]