Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tails
Tails Çeviri İngilizce
2,133 parallel translation
¡ Ahí hay colas!
There are tails!
Vi colas.
I saw tails
Me refiero a que no le menees las colas a Geum-ee.
I mean don't wag tails at Geum-Ee.
¿ Colas?
Tails?
¿ En serio viste mis colas?
Did you really see my tails?
Dices que hay un zorro de nueve colas en la montaña cercana a la escuela, ¿ no?
So you are saying there IS a fox with nine tails in the mountain near the school, right?
Desde que mi octavo antepasado fue asesinado por un zorro de nueve colas, cazarlos ha sido la misión de nuestra familia.
Since my 8th ancestor was killed by a fox with 9 tails, it's been a mission in my family to hunt them down.
Hay un zorro con nueve colas.
There is a fox with 9 tails.
Significa que hay un zorro de nueve colas por aquí cerca.
It means there IS a fox with 9 tails nearby.
¿ De verdad hay un zorro de nueve colas?
Is there really a fox with 9 tails?
Precisamente, hasta ahora nunca había visto un zorro de nueve colas.
Precisely, actually I've never seen a fox with 9 tails.
El zorro de nueve colas debió secuestrarla.
It must be the fox with nine tails who kidnapped her.
Es un pelo del zorro de nueve colas.
It is the hair from the fox with 9 tails.
¿ Dice que ella es un zorro de nueve colas?
My goddess, are you saying she is the fox with 9 tails?
La mayoría creyó esa historia del zorro de nueve colas.
We almost believed in the story of the fox with 9 tails.
Estos discos son sólidos, pero las galaxias están hechas de estrellas. Y cada una siente la fuerza de gravedad de las otras.
Pucks are solid, but galaxies are made individual stars, each of which feels the gravity of all the others, and it becomes distorted and torn into tidal tails.
Podríamos tener suerte y estar en una de esas colas gravitacionales y tener una vista aérea de todo el proceso mientras escapamos.
It really is hard to predict. We could get lucky and be on one of those tidal tails And get a sort of bird's eye view of the whole process as we fly out
Cruz.
Tails.
Yo explotaré a las mulas hasta que se les caiga la cola, porque no voy a hacer nada si no hace falta.
i'm going to ride the workhorse until the tails fall off because i'm not doing anything until i have to.
No le encuentro ni pies ni cabeza.
I can't make heads or tails of it.
De acuerdo al fabricante, protege y mantiene el color natural del pelo, la crin y la cola.
Per the manufacturer, "it protects and maintains the natural color of coats, manes and tails."
Pelo, crin y cola.
Coats, manes and tails.
Cruz, al picadillo.
Tails, baby gets the chop.
como en un minuto después, vienen hasta usted meneando sus colas.
Like, a minute later they come up to you just wagging their tails.
Es un manto de chakra con siete colas...
A Tailed Beast Cloak with only seven chakra tails...
Esa espada Samehada tiene un enorme apetito y devora rápido, pero parece que sólo puede devorar seis colas de chakra a la vez.
That sword Samehada's got a big appetite and it's a speed-eater, but it looks like it can only devour six tails'worth of chakra at one time.
Debo capturar al Ocho Colas vivo, ¡ pero no hay regla que me impida matar a esos dos!
I must capture the Eight-Tails alive, but there's no rule against killing these two!
El Ocho Colas también resultó ser algo decepcionante.
The Eight-Tails turned out to be rather disappointing too.
No me digas que te encariñaste con el Ocho Colas.
Don't tell me you've become attached to the Eight-Tails.
y pude percibir el chakra del Ocho Colas dentro.
And I perceived Bee and the Eight-Tails'chakra mixed inside it.
Samehada... ¡ Le está dando más chakra al Ocho Colas!
That Samehada... It's giving the Eight-Tails more chakra!
No puedo entenderlo.
I can't make heads or tails of it.
Cruz es Carmine.
Tails, it's carmine.
Cruz, serás tú.
Tails, it's you.
¡ Hay que mantenerles despistados!
Let's keep them chasing their tails.
¿ Vamos al sorteo?
Heads or tails?
Es como echar una moneda al aire y pedir que decida si será cara o cruz.
It's like flipping a coin and asking me to decide whether it'll be heads or tails.
¿ Se tiran mutuamente de la cola?
- Do you pull each other's tails?
Todavía no sé cómo tomar a Peter.
" I still can't make heads or tails of Peter.
¿ Cara o cruz?
Heads or tails?
Aquí está y tiene que decirme cara o cruz.
And now it's here. And it's either heads or tails.
Usan la cola como propulsor.
They use their tails to propel them.
¿ Cabeza o cola?
Heads or tails?
Cara o cruz.
Heads or tails.
Luego dalias, sauces, colas de tigre...
Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails...
Perseguimos nuestras colas en el baile de la cinta disfrutando el misterio, la flexibilidad analítica.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
Deberías verlos, cuando abren sus colas.
You should see them when they fan out their tails.
- Cruz.
Tails.
Mira, sigo creyendo que tengo razón sobre el obelisco pero no encuentro el tronco ni las ramas en sus programas.
Look, I still think I'm right about the obelisk, but I can't make heads or tails of its programming.
- Sí, cara o cruz.
- Yes, heads or tails.
Y lo que ocurrirá con el Sol y el sistema solar, si aún estamos aquí es realmente difícil de predecir.
So-called "tidal tails." And what happens to the Sun and the solar system Should we still be around