Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Takezo
Takezo Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Takezo, no eres más que una falsa buena persona.
Such useless things... I don't want to hear them!
¡ Takezo!
Since Sekigahara!
Takezo, ¿ por qué no vienes conmigo?
I intend to follow the way of the sword just as I have been.
Un asesino... Takezo, acabó con Yoshioka Seijuro y Denshichiro ... y, además, también con Mibu Genjiro.
A murderer... you cut down Yoshioka Seijūrō and Denshichirō... you also cut down Mibu Genjirō.
Takezo... Ya veo... Matahachi se convirtió en un monje también, ¿ eh?
Takezō... huh?
Cast Takezo / Musashi
Cast Takezo / Musashi
¡ Takezo!
Takezo!
De verdad, ¡ Takezo!
Really, Takezo!
Takezo te ha tentado
Takezo has tempted you
¡ Tomame, Takezo!
Take me, Takezo!
¿ Esperaremos por Takezo, no?
We'll wait for Takezo, won't we?
Oi que Takezo cruzo los guardias y está en la zona
I hear Takezo broke through the guard and is in this area
¿ Uds son parientes de Takezo?
So you are Takezo's relatives?
Ese "Sin ley" de Takezo es un terror
That "Lawless" Takezo is a terror
¡ Pobre Takezo!
Poor Takezo!
¡ Takezo hizo eso!
Takezo did this!
Takezo es un hombre, y tiene sus debilidades.
Takezo is a man, with a man's weaknesses.
Nada de eso, parece que Takezo esta allí tras la yerba
Not at all, look out there in the reeds
¡ Han capturado a Takezo!
Takezo has been captured!
¡ Takezo capturado!
Takezo's captured!
¿ Pero qué hay con Takezo?
But what about Takezo?
¡ Tengo tortas de arroz en mi paquete, Takezo!
I have rice-cakes in my parcel, Takezo!
¿ Takezo!
Takezo!
¡ Takezo escapó!
Takezo escaped capture!
¡ Mataremos a Omitsu y a Takezo!
We will kill Otsu and Takezo!
¡ Tu le darás el primer corte a Takezo!
You shall have the first cut at Takezo!
¡ Desearía no haber rechazado a Takezo aquella noche.
I wish I had not rejected Takezo that night.
El monje Takuan, se da cuenta que Takezo es un hombre de calidades excepcionales, ha intervenido en su nombre.
Priest Takuan, realizing that Takezo ia a man of exceptional qualities, has intervened on his behalf.
Takezo ha empezado su instrucción moral preparándose para servir a las órdenes del Castillo Himeji.
Takezo has begun his moral training... in preparation for service in the cause of Himeji Castle.
¡ Por favor, Takezo!
Please, Takezo!
¿ Te he ofendido, Takezo?
Have I displeased you, Takezo?
Takezo de la villa Miyamoto, un joven ambicioso,
Takezo of Miyamoto village, an ambitious young man,
Takezo adopta el nombre de Musashi y se convierte en un experto esgrimista.
Takezo took the name Musashi and became a master swordsman.
Ella tiene una gran esperanza de volver a ver a Takezo.
She has great faith in seeing Takezo again.
"Takezo Miyamoto".
"Takezo Miyamoto"
Takezo?
Takezo?
Takezo no era de Miyamoto en la provincia Mimasaku?
Wasn't Takezo from Miyamoto of Mimasaku Province?
Ese debe ser Takezo
He must be Takezo
Takezo está vivo?
Takezo still alive?
Takezo es un gran samurai!
Takezo's a big samurai!
EL viejo Takezo quería eso.
old Takezo would do so.
Takezo!
Takezo!
Dijiste "Takezo"?
Did you say "Takezo"?
- Encontraste a Takezo?
- You met Takezo?
A Takezo no lo llaman también Musashi Miyamoto?
Isn't Takezo also called Musashi Miyamoto?
Soy la chica con quién Takezo prometió casarse
I'm the girl Takezo promised to marry
Takezo...
Yeah.
Takezo.
Takezō?
¡ Takezo!
Takezō!
Takezo... Obaba...
Takezō...
Takezo...
Takezō...