Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tambíén
Tambíén Çeviri İngilizce
227 parallel translation
Tú eres agradable tambíén
- You're nice yourself.
Pero el inventor de la higiene tambíén introdujo la suciedad, la lepra y la miseria que nuestros antepasados ni imaginaban.
But the inventor of hygiene has also introduced filth, leprosy and misery of which our forbearers had no idea.
Tambíén el busto de yeso.
Motivation?
Sín embargo, tambíén fue la hístoría de un hombre en la que estaban todos los temas de nuestra cultura. El heroísmo, la voluntad y cosas así. Pero cuando lo míras en perspectíva fue algo realmente extraño.
Yet it was also one man's story... and all the themes of our culture were there... heroism, will, things like that... but when you look back on it, it was very strange.
Como el lagarto dotado por naturaleza con un gran sístema de proteccíón que le permíte cambíar color y encajar en sus alrededores ínmedíatos Zelíg tambíén se protege convírtíéndose en quíen lo rodea.
Like the lizard that is endowed by nature... with a marvelous protective device... that enables it to change color... and blend in with its immediate surrounding... Zelig, too, protects himself... by becoming whoever he is around.
Tambíén me preocupaba que sí estaba entre personalídades fuertes podría perder su personalídad.
And then I also was worried... that if he was with strong personalities... he might lose his personality.
La vída de Eudora Fletcher tambíén ha cambíado a partír de esta experíencía.
Eudora Fletcher's life has also changed... from this experience.
Tambíén sostuvo que tuvo un híjo suyo.
She also claims to have had his child.
Tambíén estoy en el mundo del espectáculo.
I'm in show business, too.
Tenía mucho sentído entonces. Porque aunque sólo quería amor deseaba amor tambíén había algo en él que deseaba la ínmersíón en las masas y el anonímato.
Then it made all the sense in the world... because although he wanted to be loved... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity.
Leonard estaba tan asustado que cambíó de personalídad. Delante mío porque yo era píloto se convírtíó él tambíén en píloto.
Leonard was so terrified that he changed his personality... and before my eyes, because I was a pilot... he turned into one, too.
Por lo tanto, su enfermedad era tambíén la raíz de su salvacíón y creo que es ínteresante verlo de esa manera.
Therefore, his sickness was also at the root of his salvation... and I think it's interesting to view the thing that way.
¿ Tambíén la perdíste?
Did you lose that, too?
Si los hermanos pueden compartir chicas, tambíén pueden los amigos.
If brothers can share girls, so can friends.
Dile a Ritsuko que me perdone tambíén
Please tell Ritsu I'm sorry, too.
Tambíen estuvo de visita en la sala de máquinas.
She was on a visit to the machine room once too.
Pero tambíen soy mujer. No creas que soy tan buena.
It's not that easy being a woman.
- Yo tambíen. Salud.
Me too...'bye daddyo.
Erais esperados, tambíen.
You are expected, too.
- Yo Tambíen... igual Yo.
I also. - Me too.
Sólo soy un hombre, Tonya. Pero que tambíen puede ser seducido
I'm just a man, Tonya.
- Yo tambíen. Es divertida, ¿ no?
- So do I. It's fun, isn't it?
¿ Tambíen ella?
The blond chick?
Hace unos nueve años unos de mis pacientes era un inspector de Scotland Yard investigando el caso del asesinato de Paxton le dí el nombre del asesino pero tambíen le dí el crédito a un detective inexistente.
It was about nine years ago. One of my patients was a Scotland Yard inspector investigating the Paxton murder case. I gave him the name of the murderer, but gave credit to a nonexistent detective.
Yo tambíen.
I love you, too.
Tambíen están equipados con el programa XT-6 para tratar problemas de disciplina.
And they also come equipped with the option of XT-6 hardware to deal with discipline problems.
- Y yo tambíen.
- I missed you, too.
Tambíen a mí me cuesta dejarte, pero debo hacerlo.
You're opposed, it hurts me to leave you, too, but I must.
A ti tambíen te quiero.
I love you, too.
"Yo tambíen tengo papá. Está de viaje y es guapo".
"I have a daddy, too, he's away, but he's handsome..."
Eso tambíen me lo acabo de inventar
I just made that up too.
Hey, yo tambíen me vería estupendo si usara maquillaje.
Hey, I'd look great too if I used makeup.
Y si tu putita está contigo ; sí Miss Dagney Krofft instructora de skí en Vail, si está contigo entonces ella tambíen se muere, 10 minutos antes que tú asi tendrás que verla, tendrás que verla vaciarse.
And if your bangtail's with you - if Miss Dagney Krofft, ski instructor at Vail - if she's with you, then she goes too... 10 minutes before you... so's you gotta watch her, you gotta watch her drain.
Si no le hubiese hecho caso al necio ese, mis manos tambíen podrían... volar.
If I hadn't listened to that pighead, my hands might be able to fly too.
Yo tambíen dije eso!
I said that!
Si, y tambíen tendrías un marido rico.
Yeah. You'd also have a rich husband.
Yo tambíen podría decir que Steven Seagal es el mejor ; el...
I might as well say Steven Seagal is king ; him, -
Ella tambíen se llevo una.
She's got one, too.
- Yo, porque tu tambíen.
- I am, because you are.
- ¿ No lo crees tu tambíen?
- Don't you think about it as Well?
¿ No es tambíen un animal?
Isn't that an animal?
Yo tambíen, pero...
So do I, but
Si pero, ¿ no soy yo tambíen tu vida?
Yes, but aren't I your life, too?
tambíen lo es Jerry Lee.
And so is Jerry Lee.
Sí, yo tambíen.
Yeah, me too.
Es tan frío que el nitrógeno que tambíen está en la atmósfera terrestre, se encuentra en estado sólido.
So cold that nitrogen, which forms the atmosphere on Earth, is frozen, solid ice.
Yo tambíen los amo.
I love them, too.
Bueno, yo tambíen.
Well, me too.
Tú lo harás tambíen
You will, too.
Yo tambíen
Me, too.
Lo que nos inmovilizó en el Transporte Pod... tambíen desactivó los comunicadores
Whatever immobilized us in the Transport Pod knocked out the Comms as well.